1 Timóteo 3

I Baha'o Kasuratan (ABX) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Yayto i ungod ngan tarapuran parahallingon: Kon aniya' addangan nga agtalinguha nga magin mangngataman si magpanutu'o, ag'anda' gayod iya si maka'angayan katungdanan.
1 Fiel é a palavra: se alguém aspira ao episcopado, excelente obra almeja.
2 Kinahanglan nga gana' makabasol si iya, gana' la'in alla-na, ata'o pagdalom si mga isip-na, aglugaring pagdiri' si mga mara'at kina'iya-na ngan tigparispitar. Kinahanglan iya andam pag'istimar si bisan say, mata'o ngan disidido pagturo',
2 É necessário, portanto, que o bispo seja irrepreensível, esposo de uma só mulher, temperante, sóbrio, modesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 ma'in paralango, ma'in masisinahon kundi' daluman nga mapinasinsyahon, ma'in parasamok, ngan ma'in makikwarta.
3 não dado ao vinho, não violento, porém cordato, inimigo de contendas, não avarento;
4 Kinahanglan mahalap i pag'asikasu-na si kalugaringun-na panimalay ngan sapasunud-na i mga dadi'-na huwang i tama' pagrispitar si iya
4 e que governe bem a própria casa, criando os filhos sob disciplina, com todo o respeito
5 kay kon i lalla ga'i ata'o pag'asikaso si kalugaringun-na panimalay, iya pa ba' i pakata'u-na pag'ataman si manniniripon pag'ampo' si lugar-na?
5 (pois, se alguém não sabe governar a própria casa, como cuidará da igreja de Deus?);
6 Kinahanglan liwat nga ma'in iya baha'o pa hamok abawa si pagtutu'o si Kristo, kay tingali anhaya i huna'-huna'-na ngan akapatukan pariho si patok nga sakarawat-na si Satanas.
6 não seja neófito, para não suceder que se ensoberbeça e incorra na condenação do diabo.
7 Kinahanglan liwat nga mahalap i pangulawan si iya si mga a'a nga ga'i pa anutu'o basi' ga'i iya akamalu'an ngan sadaya'an-na si Satanas.
7 Pelo contrário, é necessário que ele tenha bom testemunho dos de fora, a fim de não cair no opróbrio e no laço do diabo.
8 Parti namay si mga nagtu'inan bilang mga parapanginano si mga kinahanglanun-na si manniniripon pag'ampo', kinahanglan mga lalla nga rispitado, masilhag i kasing-kasing-na, ma'in paralango, ngan ma'in daya'on si pag'inanda' kwarta.
8 Semelhantemente, quanto a diáconos, é necessário que sejam respeitáveis, de uma só palavra, não inclinados a muito vinho, não cobiçosos de sórdida ganância,
9 Kinahanglan nga pirmi mga iya tuninungan-na i malalom ngan ungod pagturo' si pagtu'u-ta bawa i gana' tinago' si inisipan.
9 conservando o mistério da fé com a consciência limpa.
10 Kinahanglan nga ag'agi dahulo mga iya si mga pagpurbar, katapos kon akalahos mga iya, pwidi na mga iya akasirbi bilang mga parapanginano si mga kinahanglanun-na si manniniripon pag'ampo'.
10 Também sejam estes primeiramente experimentados; e, se se mostrarem irrepreensíveis, exerçam o diaconato.
11 Si pariho kamutangan, i mga alla-na may mga iya, kinahanglan mga danda nga rispitado, ma'in nga mga paragutgot, kundi' ata'o pagdalom si mga isip-na ngan akatapuran si bisan ay.
11 Da mesma sorte, quanto a mulheres, é necessário que sejam elas respeitáveis, não maldizentes, temperantes e fiéis em tudo.
12 Kinahanglan i adda parapanginano si mga kinahanglanon nga gana' la'in alla-na ngan mahalap i pag'asikasu-na si panimalay-na labihan na i pagpanginano si mga dadi'-na.
12 O diácono seja marido de uma só mulher e governe bem seus filhos e a própria casa.
13 I mahalap magsirbi, sa'angkun-na i mahalap pagkukulaw si iya si mga a'a pati' i kapusukado pagbuhat si dimu'an sigon si pagtapud-na si Kristo Jesus.
13 Pois os que desempenharem bem o diaconato alcançam para si mesmos justa preeminência e muita intrepidez na fé em Cristo Jesus.
14 Si pagsurat-ko sito si ka'aw, aniya' pagla'um-ko nga ga'i agliyat agsikulaway kita gihapon.
14 Escrevo-te estas coisas, esperando ir ver-te em breve;
15 Pero kon a'atraso may ako dina, yayto surat i magpakatu'an si ka'aw kon ay i angay buruhatun-na si mga ginsakupan-na si panimalay-na si Diyos, nga iya i bug'os manniniripon pag'ampo' si gana' kamatayun-na Diyos. I bug'os manniniripon pag'ampo', iya i harigi-na ngan kasarigan-na si kamatu'uran.
15 para que, se eu tardar, fiques ciente de como se deve proceder na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e baluarte da verdade.
16 Bali kagamhanan i malalom ngan ungod pagturo' hi'unong si tuluhu'an-ta nga magin diyusnon kita pariho si Kristo, ngan yayto i nag'arabuyunan-ta pag'ako' hi'unong si ungod pagtu'o:
16 Evidentemente, grande é o mistério da piedade: Aquele que foi manifestado na carne foi justificado em espírito, contemplado por anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, recebido na glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.