2 Timóteo 4
Ayta Abellen (ABP) vs NTLH
1 Timoteo, tanda moynabay met a ha pag-udong nan Apo Jesus ihti ha babe-luta, ket manakop yan kaganaan boy manuhga yan kaganaan a tatao, natey man o angkabi-ay. Kaya-bay Timoteo, ha ngalan nan Apo Dioh boy Apo Cristo Jesus, ambilinan kata a
1 Na presença de Deus e de Cristo Jesus, que julgará todos os seres humanos, tanto os que estiverem vivos como os que estiverem mortos, eu ordeno a você, com toda a firmeza, o seguinte: por causa da vinda de Cristo e do seu Reino ,
2 lanang ka dayin nakahadya a mangipatanda nin Habi nin Dioh ha hinyaman a odah. Ha pangipatanda mo, ipatunong moy aliwan huhton adal, paghabiyan mo hilay ampanyag nin aliwan manged boy pakhawen moy nakem boy pamteg la. Ket iadal mo yatin kaganaan a main kaanohan kanla.
2 pregue a mensagem e insista em anunciá-la, seja no tempo certo ou não. Procure convencer, repreenda, anime e ensine com toda a paciência.
3 Ta lumateng ye panaon a hilay tatao, ket ahe hilayna manlenge nin peteg a adal, no aliwan manapul hilaynan bengat nin mamaihtodo a mangiadal nin labay lan leng-en ta-omen la mahumbong ye hadili lan kalabayan.
3 Pois vai chegar o tempo em que as pessoas não vão dar atenção ao verdadeiro ensinamento, mas seguirão os seus próprios desejos. E arranjarão para si mesmas uma porção de mestres, que vão dizer a elas o que elas querem ouvir.
4 Ahe hilayna manlenge nin peteg a adal, no aliwan ha iihtolya a palbowat bengat.
4 Essas pessoas deixarão de ouvir a verdade para dar atenção às lendas.
5 Noba hika, katapulan a mapamenben kan hadili mo ha kaganaan a odah. Pagteehan moy kaidapan a lumateng kammo. Ipatanda moy Manged a Balita tungkol kanan Apo Jesus kanlan ahe po ampamteg. Diyagen moy man-ipadyag nan Apo Dioh kammo bilang paghilbi mo kana.
5 Mas você, seja moderado em todas as situações. Suporte o sofrimento, faça o trabalho de um pregador do evangelho e cumpra bem o seu dever de servo de Deus.
6 Ta madanon akoynan matey a ba-mon maghan hagpa a an-ihagpa ana.
6 Quanto a mim, a hora já chegou de eu ser sacrificado , e já é tempo de deixar esta vida.
7 Ba-mo kon maghay māmakilumba, ket inyadi koy pamakilumba ko o maghay māmakidihmog, ket inyadi koy pamakidihmog ko. Hiyay labay habiyen, dinyag koy kaganaan a mababa ko ha paghilbi ko kanan Apo Dioh boy impahulong koy pamteg ko kana. Inyadi koy kaganaan a impadyag na kangko.
7 Fiz o melhor que pude na corrida, cheguei até o fim, conservei a fé.
8 Ket haanin, ulita nakit na yan Apo Dioh ye matoynong a pagbi-ay ko, main yaynan intaladan kangkon plimyo a kodona. Ket hiyay Apo Jesus a matoynong a mānuhga ye mamyay kangko. Ikodona naya kangko ha Mangaamot nin Panuhga na. Aliwan bengat hiko ye mabyayan, no aliwan agya hilay kaganaan a angkahabek nin pag-udong na.
8 E agora está me esperando o prêmio da vitória, que é dado para quem vive uma vida correta, o prêmio que o Senhor, o justo Juiz, me dará naquele dia , e não somente a mim, mas a todos os que esperam, com amor, a sua vinda.
9 Pakakwaen moy tampol makalakew ihti kangko.
9 Venha me ver logo que puder.
10 Ta hiyay Demas, nilakwanan na koyna. Nag-udong ya ha banwan Tesalonica, ta mamabli kana ye babagay ihti ha babe-luta. Hiyay Cresente, nakew ya met ha plobinhiyan Galacia. Ket hiyay Tito, nakew ya met ha plobinhiyan Dalmacia.
10 Pois Demas se apaixonou por este mundo, me abandonou e foi para a cidade de Tessalônica. Crescente foi para a província da Galácia, e Tito, para a região da Dalmácia.
11 Hiyay Lucas tanay lamo ko. Kaya-bay no makew ka ihti, ilamo mo yay Marcos, ta malabong ye maihaglap na ha paghilbi ko kanan Apo Jesus.
11 Somente Lucas está aqui comigo. Procure Marcos e traga-o com você porque ele pode me ajudar no trabalho.
12 Ket hiyay Tiquico, intubol ko yan makew ha banwan Efeso.
12 Eu mandei Tíquico para a cidade de Éfeso.
13 Ha pamakew mo ihti, kadten mo yay kepkep kon imbantak ko kanan Carpo ha Troas. Kadten mo met ye nakehkeh a kahulatan ko, lalo hilaynay yadi ha katat ayop.
13 Quando você vier, traga a minha capa que deixei na cidade de Trôade, na casa de Carpo. Traga os livros também, principalmente os de couro.
14 Hiyay Alejandro a māmanday tanho, tubat a kalok-an ye dinyag na kangko. Ket hiyay Apo Dioh tanan bengat ye baala a mamaduha kana.
14 Alexandre, o ferreiro, me prejudicou muito; o Senhor lhe dará a sua recompensa de acordo com o que ele fez.
15 Mag-alla ka kana, ta tubat ye panguntada na ha an-iadal tawo.
15 Tome cuidado com ele, pois combateu com muita violência a nossa mensagem.
16 Ha una la kon in-adap ha panuhgaan, ket homain nakilakew kangko, no aliwan nilakwanan la kon kaganaan. Ket patawaden na hila dayin Apo Dioh.
16 Na primeira vez em que fiz a minha defesa diante das autoridades, ninguém ficou comigo; todos me abandonaram. Espero que Deus não ponha isso na conta deles!
17 Agya wanabay man, ahe nako pinaolayan Apo Dioh. Pinakhaw nay nakem kon mangipatanda nin Manged a Balita kanlan kaganaan a aliwan Judio ta-omen la met mange. Boy inligtah na kon Apo Dioh ha kamateyan.
17 Mas o Senhor ficou comigo, me deu força para que eu pudesse anunciar a mensagem completa a todos os não judeus e me livrou de ser condenado à morte.
18 Ket angkahigudo kon iligtah nako po ha kaganaan a pakalokean angga lano ha ilakew nako ha panakopan na ha langit. Galangen yay Apo Dioh makanoman. Amin.
18 O Senhor me livrará de todo mal e me levará em segurança para o seu Reino celestial . A ele seja dada a glória para todo o sempre! Amém !
19 Haanin, ikumohta moko kanlan miahawan Priscila boy Aquila boy ha pamilya nan Onesiforo.
19 Saudações a Priscila e ao seu marido Áquila e também à família de Onesíforo.
20 Hiyay Erasto, nagbantak ya ha banwan Corinto. Hiyay Trofimo, ket imbantak koya ha banwan Mileto, ta ampaghakit ya.
20 Erasto ficou na cidade de Corinto, e eu deixei Trófimo na cidade de Mileto porque ele estava doente.
21 Pakakwaen moy makalakew ihti bayo maabot ye bowan nin pangalay-ep.
21 Faça o possível para vir antes do inverno . Os irmãos Êubulo, Pudente, Lino, e a irmã Cláudia e todos os outros irmãos mandam saudações.
22 Mikakaanti ya dayi ye Apo kammo. Mikakaanti ya dayi kanyo ye kangedan nan Apo Dioh.
22 Timóteo, que o Senhor esteja com o seu espírito! Que a
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.