2 Pedro 3
Ayta Abellen (ABP) vs NVI
1 An-adoen kon kakatongno, yati ye ikalwaynan hulat ko kanyo. Ket kanlan hilatin huhulat ko, pinaghehpetan kon pokawen ye malinih a ihip yo makauli ha pangipaihip kon uman kanyo nin babagay a natandaan yoyna.
1 Amados, esta é agora a segunda carta que lhes escrevo. Em ambas quero despertar com estas lembranças a sua mente sincera para que vocês se lembrem
2 Hiyay labay ko ket lanang yon ihipen ye hahabi lan popodopita nan Apo Dioh hatew boy hiyay bilin nan Apo tawo boy Māngiligtah a impahabi na kanyo makauli kanlan aapohtol a intubol na kanyo.
2 das palavras proferidas no passado pelos santos profetas, e do mandamento de nosso Senhor e Salvador que os apóstolos de vocês lhes ensinaram.
3 Igit ha kaganaan, katapulan yon matandaan a bayo kalampuhan nin babe-luta, ket lumateng hilay tataon mangilungolungo nin tungkol ha pag-udong nan Apo Jesus. Ket hilatin tatao, humbongen la ye kalabayan nin laman la.
3 Antes de tudo saibam que, nos últimos dias, surgirão escarnecedores zombando e seguindo suas próprias paixões.
4 Ket habiyen la, “Aliwa nayi a impangako nan Cristo a mag-udong ya? Way-ihtew yayna awod haanin? Nangamatey hilaynay tutoa mi. Noba homain met nauman paibat po ha pinalhowa ye babe-luta.”
4 Eles dirão: "O que houve com a promessa da sua vinda? Desde que os antepassados morreram, tudo continua como desde o princípio da criação".
5 Tinatala laynan niliwaan ye kaptegan a pinalhowa nan Apo Dioh hatew ye lowang makauli ha habi na boy nanyag yan babe-luta paibat ha lanom boy makauli ha lanom.
5 Mas eles deliberadamente se esquecem de que há muito tempo, pela palavra de Deus, existiam céus e terra, esta formada da água e pela água.
6 Ket makauli met ha lanom, linipoh na ye babe-luta, ket nadama ye kaganaan.
6 E pela água o mundo daquele tempo foi submerso e destruído.
7 Ket makauli met ha habi na, intaning nan Apo Dioh a ulamen nay babe-luta boy hilay anti ha lowang ha mangaamot nin panuhga boy pamaduha na kanlan ahe ampamalay kana.
7 Pela mesma palavra os céus e a terra que agora existem estão reservados para o fogo, guardados para o dia do juízo e para a destruição dos ímpios.
8 Noba an-adoen kon kakatongno, ahe yo dayi anliwaan a padihon bengat kanan Apo ye maghay mangaamot ha malibon taon boy hiyay malibon taon ha maghay mangaamot.
8 Não se esqueçam disto, amados: para o Senhor um dia é como mil anos, e mil anos como um dia.
9 An-ihipen lan kanayon a maena yay Apo Dioh ha panupad na nin pangako na tungkol ha pag-udong nan Apo Jesus. Noba hiyay kaptegan, maanoh ya, ta ambiyan nan bengat ye kaganaan a tatao nin panaon a maghehe, ta ahe na labay a main mipalakew ha kapaduhaan a homain anggaan.
9 O Senhor não demora em cumprir a sua promessa, como julgam alguns. Pelo contrário, ele é paciente com vocês, não querendo que ninguém pereça, mas que todos cheguem ao arrependimento.
10 Noba hiyay pag-udong nan Apo Jesus, ket ba-mon panlumateng nin maghay mānakaw a ahe tawo tanda no makano. Kananyatew met ateed, maanam ye lowang kadlan nin makhaw a dagoldol, maulam ye kaganaan a anti ha lowang, ket hiyay babe-luta boy kaganaan a anti ihtew, ket mangaanam.
10 O dia do Senhor, porém, virá como ladrão. Os céus desaparecerão com um grande estrondo, os elementos serão desfeitos pelo calor, e a terra, e tudo o que nela há, será desnudada.
11 — ausente —
11 Visto que tudo será assim desfeito, que tipo de pessoas é necessário que vocês sejam? Vivam de maneira santa e piedosa,
12 — ausente —
12 esperando o dia de Deus e apressando a sua vinda. Naquele dia os céus serão desfeitos pelo fogo, e os elementos se derreterão pelo calor.
13 Agya wanabay man, main bayon lowang boy bayon babe-luta a impangako nan Apo Dioh a an-agaden tawo. Ket hilay kaganaan a kumonin ihtew, hilay mangatoynong.
13 Todavia, de acordo com a sua promessa, esperamos novos céus e nova terra, onde habita a justiça.
14 Kaya-bay an-adoen kon kakatongno, legan an-agaden tawo yain, ket diyagen tawoy anggan mababa tawon magbi-ay a main katanaan kanan Apo Dioh, malinih boy homain pakaumihan ha pamilew na.
14 Portanto, amados, enquanto esperam estas coisas, empenhem-se para serem encontrados por ele em paz, imaculados e inculpáveis.
15 Pakaihipen yo a maanoh yay Apo, ta ambiyan na hila po ye tatao nin panaon a maghehe ta-omen hila miligtah. Ket yati met ateed ye hinabi nan an-adoen tawon katongno a hiyay Pablo, ha nanulat ya kanyo makauli ha kadunongan a in-ibyay nan Apo Dioh kana.
15 Tenham em mente que a paciência de nosso Senhor significa salvação, como também o nosso amado irmão Paulo lhes escreveu, com a sabedoria que Deus lhe deu.
16 Wanabay met ateed ye anhabiyen na ha kaganaan a hulat na. Main met maidap matalohan a pahen nin hulat na. Ket yati ye ambiyan lan lumbo a katalohan nin tataon mumo boy mangakapey ye pamteg la a omen ha andiyagen la ha kanayon po a pahen nin naihulat a Habi nin Dioh. Ket uli kananyatin andiyagen la, an-ilakew lay hadili la ha kapaduhaan.
16 Ele escreve da mesma forma em todas as suas cartas, falando nelas destes assuntos. Suas cartas contêm algumas coisas difíceis de entender, as quais os ignorantes e instáveis torcem, como também o fazem com as demais Escrituras, para a própria destruição deles.
17 Kaya-bay an-adoen kon kakatongno, ulita natandaan yoyna ye tungkol kanlan hilatin mangaloke a ampangiadal nin aliwan peteg, katapulan a mag-alla kawo ha aliwan peteg a aadal la ta-omen la kawo ahe matalingo. Ta no matalingo la kawo, ket ahe yoyna pamtegan ye kaptegan a naiadal ana kanyo.
17 Portanto, amados, sabendo disso, guardem-se para que não sejam levados pelo erro dos que não têm princípios morais, nem percam a sua firmeza e caiam.
18 Magpahulong kawoyna ingat ha panumbong kanan Apo boy Māngiligtah tawon Jesu Cristo ta-omen lalo yoya po madihaan ye kangedan na boy lalo yoya po matandaan. Galangen tawo yay Apo Jesu Cristo haanin boy makanoman! Amin.
18 Cresçam, porém, na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja a glória, agora e para sempre! Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.