2 Coríntios 6

Ayta Abellen (ABP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Bilang kahaglap nan Apo Dioh ha abala na, an-ipakihabi mi kanyo a adi yo anhayangen ye kangedan nan Apo Dioh kanyo.
1 Na qualidade de colaboradores seus, exortamo-vos a que não recebais a graça de Deus em vão.
2 Ta hinabi nan Apo Dioh,
2 Pois ele diz: Eu te ouvi no tempo favorável e te ajudei no dia da salvação {Is 49,8}. Agora é o tempo favorável, agora é o dia da salvação.
3 Ahe kayi ampanyag nin hinyaman a mag-ilyadin hangkan a mitubkok hilay kanayon ha pamteg la ta-omen homain pakaumihan ye paghilbi mi kanan Apo Dioh.
3 A ninguém damos qualquer motivo de escândalo, para que o nosso ministério não seja criticado.
4 No aliwan ha kaganaan a andiyagen mi, ket ampaptegan mi kanlan tatao a peteg ye paghilbi mi kanan Apo Dioh. Anteehen mi ye hinyaman a kaidapan, pamahakit boy pakayootan.
4 Mas em todas as coisas nos apresentamos como ministros de Deus, por uma grande constância nas tribulações, nas misérias, nas angústias,
5 Minghan ampakadiha kayin angkabadog, angkapidiho boy angkadawohong nin tatao a mapanggulo. Ampakadiha kayi po nin tubat a pag-obda, pagpoyat boy bitil.
5 nos açoites, nos cárceres, nos tumultos populares, nos trabalhos, nas vigílias, nas privações;
6 Ampaptegan mi met a peteg ye paghilbi mi kanan Apo Dioh makauli ha malinih a pagbi-ay mi, kadunongan, pagteeh boy manged a nakem. Ampaptegan mi met makauli ha pangibagnoh nin Ihpiditon Dioh kammi, ha peteg a pangado,
6 pela pureza, pela ciência, pela longanimidade, pela bondade, pelo Espírito Santo, por uma caridade sincera,
7 ha pawa peteg a hahabi, boy ha kapalyadiyan nan Apo Dioh kammi. Hiyay matoynong a pagbi-ay mi ye pinagkakampilan mi a panaya kanlan kakaaway mi boy pinagkakalahag a panalimbeng mi.
7 pela palavra da verdade, pelo poder de Deus; pelas armas da justiça ofensivas e defensivas,
8 Bilang māghilbi nan Apo Dioh, nadihaan mi ye pinadangalan boy dinama la met nin kanayon. Nadihaan mi met ye ginalang boy inumih la met nin kanayon. Pawa kaptegan ye anhabiyen mi, noba an-ibilang la kayin matago.
8 através da honra e da desonra, da boa e da má fama.
9 Angkabalitaan kayi nin kaganaan, noba ahe kayi angkabalayan. Angkaampoling kayin matey, noba angkabi-ay kayi po angga haanin. Angkapaduhaan kayi, noba ahe kayi angkatey.
9 Tidos por impostores, somos, no entanto, sinceros; por desconhecidos, somos bem conhecidos; por agonizantes, estamos com vida; por condenados e, no entanto, estamos livres da morte.
10 Agya main ampamalele kammi, angkahayaghag kayin teed. Mangaidap kayin bengat, noba malabong hilay inumando ha pamteg kanan Apo makauli kammi. Homain kayin kabandiyan ihti ha babe-luta, noba hiyay kaptegan, hikayi ye nagkonin nin kaganaan.
10 Somos julgados tristes, nós que estamos sempre contentes; indigentes, porém enriquecendo a muitos; sem posses, nós que tudo possuímos!
11 Hikawon taga Corinto, ha pamakitongtong mi kanyo, homain kayin bega inhawoknip boy ampakaadoen mi kawo.
11 Ó coríntios, acabamos de vos falar com toda a franqueza. O nosso coração está todo ele aberto.
12 Luboh ye pangado mi kanyo, noba aliwan luboh ye pangado yo kammi.
12 Não é estreito o lugar que nele ocupais. Estreito, isso sim, é vosso íntimo.
13 Ket haanin, ampakitongtong ako kanyo a omen ha pamakitongtong nin maghay bapa ha anak na. Adoen yo kayi a omen ha pangado mi kanyo.
13 Correspondei-me com igual ternura. Falo como a meus filhos: também vós outros abri largamente os vossos corações.
14 Adi kawo ampakimamagha kanlan ahe ampamteg kanan Apo Dioh. Ta ahe malyadin paymamaghaen ye katoynongan boy kalok-an. Boy ahe met malyadin paymamaghaen ye kahnagan boy kalitehan.
14 Não vos prendais ao mesmo jugo com os infiéis. Que união pode haver entre a justiça e a iniqüidade? Ou que comunidade entre a luz e as trevas?
15 Ahe malyadin makimamagha ye Cristo kanan Satanas. Kaya-bay ahe met malyadin makimamagha ha ihip lan ahe ampamteg ye māmteg.
15 Que compatibilidade pode haver entre Cristo e Belial? Ou que acordo entre o fiel e o infiel?
16 Ahe malyadin maylamo ha mamaghay timplo ye diohdiohan boy Apo Dioh. Ket hikitawo ye timplo nan Apo Dioh a angkabi-ay, ta wanae ye hinabi na,
16 Como conciliar o templo de Deus e os ídolos? Porque somos o templo de Deus vivo, como o próprio Deus disse: Eu habitarei e andarei entre eles, e serei o seu Deus e eles serão o meu povo {Lv 26,11s}.
17 “Kaya-bay pakataang kawo kanlan ahe ampamteg boy makilbo kawo kanla.
17 Portanto, saí do meio deles e separai-vos, diz o Senhor. Não toqueis no que é impuro, e vos receberei.
18 “Hikoy mag-ilyadin Bapa yo,
18 Serei para vós um Pai e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor todo-poderoso {Is 52,11; Jr 31,9}.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.