1 Tessalonicenses 3
Ayta Abellen (ABP) vs ARIB
1 Kaya-bay ulita ahe mina mateeh ye liyew mi kanyo, naihip mi a mamanged no magbantak kayina ha banwan Atenas.
1 Pelo que, não podendo mais suportar o cuidado por vós, achamos por bem ficar sozinhos em Atenas,
2 Ket hiyay Timoteo a katongno tawo boy kalamo min ampaghilbi kanan Apo Dioh ha pangipatanda nin Manged a Balita a tungkol kanan Apo Jesu Cristo, intubol mi yan makew ihen kanyo a mamapah-ey nin pamteg yo boy mamakhaw nin nakem yo
2 e enviamos Timóteo, nosso irmão, e ministro de Deus no evangelho de Cristo, para vos fortalecer e vos exortar acerca da vossa fé;
3 ta-omen homain kumapey kanyo ha pamteg uli ha angkadihaan yo a pangipaloke. Ta tanda yoynabay met a katapulan tawon magdiha nin pangipaloke.
3 para que ninguém seja abalado por estas tribulações; porque vós mesmo sabeis que para isto fomos destinados;
4 Hatew po, hinabi mina kanyo a homain hapo a magdiha kitawon pangipaloke. Ket tanda yoynabay met a peteg yain, ta angkadihaan yoyna haanin.
4 pois, quando estávamos ainda convosco, de antemão vos declarávamos que havíamos de padecer tribulações, como sucedeu, e vós o sabeis.
5 Kaya-bay ha ahe koyna mateeh ye liyew ko, intubol ko yay Timoteo ihen kanyo ta-omen ko matandaan ye kahahaad nin pamteg yo. Ta angkahindak ako a maka natalingo na kawoynan Satanas. Ket no wanabay ye malyadi, mahayang bengat ye pagbannog mi ha pangipatanda mi kanyo.
5 Por isso também, não podendo eu esperar mais, mandei saber da vossa fé, receando que o tentador vos tivesse tentado, e o nosso trabalho se houvesse tornado inútil.
6 Noba haanin, nilumateng yayna kammi ye Timoteo a ibat kanyo. Ket manged ye imbalita na kammi tungkol ha pamteg boy pangado yo. Anhabiyen na met a lanang yo kayin angkaihipan boy angkaliyewan yo kayi a omen met ateed ha pangaliyew mi kanyo.
6 Mas agora que Timóteo acaba de regressar do vosso meio, trazendo-nos boas notícias da vossa fé e do vosso amor, dizendo que sempre nos tendes em afetuosa lembrança, anelando ver-nos assim como nós também a vós;
7 Kaya-bay agya ampagdiha kayin kaidapan boy pangipaloke, kinumhaw ye nakem mi uli ha nabalitaan mi a tungkol ha pamteg yo.
7 por isso, irmãos, em toda a nossa necessidade e tribulação, ficamos consolados acerca de vós, pela vossa fé,
8 Kinumhaw ye nakem mi, ta nikakaanti yan mapah-ey ye pamteg yo kanan Apo.
8 porque agora vivemos, se estais firmes no Senhor.
9 Mayadet a tubat ye pahalamat mi kanan Apo Dioh uli ha kaaliketan mi uli kanyo ha pamilew na.
9 Pois, que ação de graças podemos render a Deus por vós, por todo o gozo com que nos regozijamos por vossa causa diante do nosso Deus,
10 Mangaamot boy madeglem, luboh min an-ipakigwang kanan Apo Dioh a mayngingikit kitawon uman ta-omen mi kawo maadalan. Ha wanabay, mapahanan po ye kakulangan nin pamteg yo.
10 rogando incessantemente, de noite e de dia, para que possamos ver o vosso rosto e suprir o que falta à vossa fé?
11 An-ipakigwang mi kanan Apo Dioh a Bapa tawo boy kanan Apo tawon Jesus a alihen na ye ampakahaad kammi ta-omen kayi makalakew ihen.
11 Ora, o próprio Deus e Pai nosso e o nosso Senhor Jesus nos abram o caminho até vós,
12 Boy pahanan na dayin Apo ye pangado yo ta-omen lalo kawon mapay-ado ha magha boy magha boy kanlan kaganaan a tatao a omen met ateed ha pangado mi kanyo.
12 e o Senhor vos faça crescer e abundar em amor uns para com os outros e para com todos, como também nós abundamos para convosco;
13 An-ipakigwang mi po kanan Apo Dioh a haglapan na kawo ta-omen mikakaantin makhaw ye nakem yo angga ha pag-udong nan Apo tawon Jesus ihti ha babe-luta a kalamo na hilay kaganaan a pinili na. Ha wanabay, mag-ilyadi kawon malinih boy homain pakaumihan ha pamilew na.
13 para vos confirmar os corações, de sorte que sejam irrepreensíveis em santidade diante de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus com todos os seus santos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.