1 Tessalonicenses 1
Ayta Abellen (ABP) vs NTLH
1 Hiko yay Pablo, lamo ko yay Silas boy Timoteo.
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, a vocês que estão unidos com Deus, o Pai, e com o Senhor Jesus Cristo. Que a
2 Kakatongno, lanang mi kawon an-ipahalamatan kanan Apo Dioh boy lanang mi kawo met an-ipakigwang kanan Apo Dioh.
2 Nas nossas orações sempre damos graças a Deus por todos vocês e nunca deixamos de pedir em favor de vocês.
3 Ampahalamat kayi kanan Bapa tawon Dioh, ta lanang min angkaihipan ye manganged a didiyag yo uli ha pamteg yo. Angkaihipan mi po ye kahipegan yon ampanaglap kanlan kakatongnon māmteg ulita an-adoen yo hila. Angkaihipan mi met ye pagteeh yon kaidapan, ulita anhigudowen yo a mag-udong yay Apo Jesus.
3 Pois lembramos, na presença do nosso Deus e Pai, como vocês puseram em prática a sua fé, como o amor de vocês os fez trabalhar tanto e como é firme a esperança que vocês têm no nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Kakatongno min an-adoen nan Apo Dioh, ampahalamat kayi met kana, ta tanda mi a pinili na kawon pagtao na.
4 Irmãos, sabemos que Deus os ama e os escolheu para serem dele.
5 Tanda mi yatew, ta ha impatanda mi kanyo ye Manged a Balita tungkol kanan Apo Jesus, ket aliwan ha hahabin bengat, no aliwan ha kapalyadiyan nin Ihpiditon Dioh boy angkahigudo min peteg ye impatanda mi. Boy nakit yoynabay met no way-omen kayin nagbi-ay ha anti kayi kanyo boy tanda yo a dinyag min kaganaan yatew ha ikanged yo.
5 Pois temos anunciado o evangelho a vocês não somente com palavras, mas também com poder, com o Espírito Santo e com a certeza de que esta mensagem é a verdade. Vocês sabem de que maneira nos comportamos no meio de vocês, para o próprio bem de vocês.
6 Tanda mi a pinili na kawon Apo Dioh, ta paibat ha tinanggap yo ye Habi na, tinuwad yoynay pagbi-ay mi boy hiyay pagbi-ay nan Apo Jesus. Ta agya ampagdiha kawon tubat a pamaidap, ket tinanggap yon teed a main kaaliketan a ibat ha Ihpiditon Dioh.
6 E vocês seguiram o nosso exemplo e o exemplo do Senhor Jesus. Embora tenham sofrido muito, vocês receberam a mensagem com aquela alegria que vem do Espírito Santo.
7 Kaya-bay hikawon māmteg nan Apo Jesus ha banwan Tesalonica ye nag-ilyadin manged a panuwadan lan kaganaan a māmteg nan Apo Jesus ihen ha plobinhiyan Macedonia boy Acaya.
7 Desse modo vocês se tornaram um exemplo para todos os cristãos das províncias da Macedônia e da Acaia.
8 Ta uli kanyo, nitayak ye Manged a Balita tungkol kanan Apo Jesus. Boy angkabalitaan yayna met ye mapah-ey a pamteg yo kanan Apo Dioh, aliwan bengat ha plobinhiyan Macedonia boy Acaya, no aliwan ha kaganaan a lulugal. Kaya-bay ahe mina hukat habiyen kanlan kanayon a tatao ye tungkol ha pamteg yo.
8 Pois a mensagem a respeito do Senhor partiu de vocês e se espalhou pela Macedônia e pela Acaia, e as notícias sobre a fé que vocês têm em Deus chegaram a todos os lugares. Portanto, sobre isso não é preciso falarmos mais nada.
9 Ta hilaynabay met mihmo ye ampangibalita nin manged a pananggap yo kammi. An-ibalita la met ye panalingkukol yo ha panggalang ha diohdiohan ta-omen kawoyna maghilbi ha angkabi-ay boy peteg a Dioh.
9 Todas as pessoas desses lugares falam da nossa visita a vocês e contam como vocês nos receberam bem e como vocês deixaram os ídolos para seguir e servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 Anhabiyen la po ye pangagad yo ha pag-udong nan Anak na a mangibat ha langit a homain kanayon no aliwan hiyay Apo Jesus a bini-ay nan uman. Hiyabay ye mangiligtah kantawo ha lumateng a kapaduhaan.
10 Elas contam também como vocês estão esperando que Jesus, o Filho de Deus, a quem Deus ressuscitou, volte do céu, esse Jesus que nos salva do castigo divino que está para vir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.