1 Timóteo 1
Ayta Abellen (ABP) vs NTLH
1 Hiko yay Pablo a apohtol nan Cristo Jesus uli ha bilin nan Apo Dioh a Māngiligtah tawo boy Apo Cristo Jesus a kahigudowan tawo.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus por ordem de Deus, o nosso Salvador, e de Cristo Jesus, a nossa esperança,
2 Nanulat ako kammo, Timoteo a anak ko ha pamteg kanan Apo Jesus. Matanggap mo dayi ye kangedan, ingalo boy katanaan a ibat kanan Bapa tawon Dioh boy Apo tawon Jesu Cristo.
2 escrevo a você, Timóteo, meu verdadeiro filho na fé. Que a
3 Timoteo, kumonin ka po ihen ha banwan Efeso a omen ha impakihabi ko kammo bayo ko nakew ha Macedonia. Ta main nangaanon māmteg ihen ye ampangiadal nin aliwan peteg. Impakihabi ko hatew kammo a patgenen mo hila.
3 Peço que você continue na cidade de Éfeso, como já pedi quando estava indo para a província da Macedônia. Existem aí nessa cidade alguns que estão ensinando doutrinas falsas, e você precisa fazer com que eles parem com isso.
4 Habiyen mo met kanla a adi la anhayangen ye panaon la ha homain hilbin iihtolya boy ha pamokitkit no aya hilay nangaunan tutoa la, ta yabaytew ye pangubayan nin payngatngat. Boy ahe ya makahaglap ha pamakatanda tawo nin kalabayan nan Apo Dioh, ta matandaan tawon bengat makauli ha pamteg.
4 Diga a essa gente que deixe de lado as lendas e as longas listas de nomes de antepassados , pois essas coisas só produzem discussões. Elas não têm nada a ver com o plano de Deus, que é conhecido somente por meio da fé.
5 Hiyay tikih nin yatin bilin ko ket mapay-ado hila. Ket madyag lan bengat yatew no malinih ye puho boy kanakman la boy no luboh ye pamteg la.
5 Essa ordem está sendo dada a fim de que amemos uns aos outros com um amor que vem de um coração puro, de uma consciência limpa e de uma fé verdadeira.
6 Ta main anan nangaanon nanalingkukol kanlan hilati. Ket imbaling laynay ihip la ha homain hilbin payngatngat.
6 Alguns abandonaram essas coisas e se perderam em discussões inúteis.
7 Labay lay mag-ilyadin maihtodo nin Bibilin a impahulat nan Apo Dioh kanan Moises. Noba ahe la met angkatalohan ye anhabiyen la, agya an-ipilit la a peteg ye an-iadal la.
7 Eles querem ser mestres da Lei de Deus, mas não entendem nem o que eles mesmos dizem, nem aquilo que falam com tanta certeza.
8 Tanda tawo a manged ye Bibilin dapot tana gawien ya ha huhton papadan.
8 Sabemos que a lei de Deus é boa, se for usada como se deve.
9 Tanda tawoynabay met a hilay Bibilin, ket naibyay ya aliwan uli kanlan matoynong, no aliwan uli kanlan ampanlabag boy kanlan ahe ampahakop kanlan mānungkolan, kanlan ahe ampamalay kanan Apo Dioh boy kanlan māgkahalanan, kanlan ahe malabay nin tungkol kanan Apo Dioh boy kanlan homain pamiha kanan Apo Dioh, kanlan ampamatey nin tutoa la boy kanlan māmatey nin tao,
9 Devemos lembrar, é claro, que as leis são feitas não para as pessoas corretas, mas para os marginais e os criminosos, os ateus e os que praticam o mal e para os que não respeitam a Deus nem a religião. São feitas também para os que matam os seus pais e para outros assassinos.
10 kanlan ampakilaki o ampamabayi, kanlan ampakilalay ha kapadiho la a laki, kanlan māngapyol, kanlan māngatago boy kanlan ampanihtigoh nin katagowan boy ayaman a ampanguntada nin huhton adal.
10 E para os imorais, os homossexuais, os sequestradores, os mentirosos, os que dão falso testemunho e para os que fazem qualquer outra coisa que é contra o verdadeiro ensinamento.
11 Ket yatin huhton adal, ibat ya ha Manged a Balita a impataya na kangkon Apo Dioh a manged boy madangal.
11 Esse ensinamento se encontra no evangelho que Deus me encarregou de anunciar, isto é, na boa notícia que vem do Deus bendito e glorioso .
12 Ampahalamat ako kanan Cristo Jesus a Apo tawo a namyay kangkon kinhawan a maghilbi kana. Pinili na kon maghilbi kana ulita imbilang na kon mapatayaan,
12 Agradeço a Cristo Jesus, o nosso Senhor, que me tem dado forças para cumprir a minha missão. Eu lhe agradeço porque ele achou que eu era merecedor e porque me escolheu para servi-lo.
13 agya naghabi kon mangaloke laban kana hatew. Aliwan bengat yatew, ta impaloke ko hila po ye ampamteg kana boy pinahakitan ko hila po. Noba iningalowan nako, ta nadyag ko yatew ha ahe ako po namteg kana boy nabaan ko a huhto ye andiyagen ko.
13 Ele fez isso apesar de eu ter dito blasfêmias contra ele no passado e de o ter perseguido e insultado. Mas Deus teve misericórdia de mim, pois eu não tinha fé e por isso não sabia o que estava fazendo.
14 Ket luhbo ye kangedan nan Apo tawon Cristo Jesus kangko boy binyanan na ko met nin pamteg boy pangado a omen ha an-ibyay na kanlan kaganaan a ampakimamagha kana.
14 E o nosso Senhor derramou a sua imensa graça sobre mim e me deu a fé e o amor que temos por estarmos unidos com Cristo Jesus.
15 Peteg yatin kahabiyan a katapulan a tanggapen boy pamtegan nin kaganaan a tao, “Nakew yay Apo Jesus ihti ha babe-luta ta-omen na hila iligtah ye māgkahalanan.” Ket hikoynay pinakamaloke kanlan māgkahalanan.
15 O ensinamento verdadeiro e que deve ser crido e aceito de todo o coração é este: Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais eu sou o pior.
16 Noba iningalowan na kon Apo Dioh ta-omen na maipakit Apo Jesu Cristo ye kaanohan na kanlan māgkahalanan. Hikoy pinakamaloke a māgkahalanan. Ket hiyay pamatawad na kangko ye alimbawa ha ayaman a mamteg kanan Apo Jesus a biyan na hilan bi-ay a homain anggaan.
16 Mas foi por esse mesmo motivo que Deus teve misericórdia de mim, para que Cristo Jesus pudesse mostrar toda a sua paciência comigo. E isso ficará como exemplo para todos os que, no futuro, vão crer nele e receber a vida eterna.
17 Galangen boy dangalen ya makanoman ye mamaghay Apo Dioh, ta hiyabay ye Poon a homain anggaan, homain kamateyan, boy ahe angkakit. Amin.
17 Ao Rei eterno, imortal e invisível, o único Deus — a ele sejam dadas a honra e a glória , para todo o sempre! Amém !
18 Timoteo a anak ko ha pamteg, hiyay an-ibilin ko kammo haanin ket omen met ateed ha impatanda lan mānguna hatew a impahabi nan Apo Dioh kanla a tungkol kammo. Pakaihipen mo ye hinabi la ta-omen kumhaw ye nakem mo a mangikatulidan nin kaptegan kanlan angkumuntada.
18 Timóteo, meu filho, eu entrego essa ordem a você. Ela está de acordo com as palavras da profecia , ditas há muito tempo a respeito de você. Que essas palavras sejam as suas armas para que você possa combater bem!
19 Ipahulong moy pamteg mo boy manged a kanakman, ta main tataon ahe ampanumbong nin manged a kanakman la. Ket uli kananyati, nadama ye pamteg la a omen ha balko a naagwat.
19 Conserve a sua fé e mantenha a sua consciência limpa. Algumas pessoas não têm escutado a sua própria consciência, e isso tem causado a destruição da sua fé.
20 Wanabay ye nalyadi kanan Hymenius boy Alejandro. Kaya-bay impabaala ko hilayna kanan Satanas ta-omen hila maadalan a ahe maghabin laban kanan Apo Dioh.
20 Entre elas estão Himeneu e Alexandre, que eu já entreguei a Satanás para que aprendessem a não blasfemar mais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.