1 Pedro 5
Ayta Abellen (ABP) vs NVT
1 Haanin, hikawon mānguna nin papangkat lan māmteg, main akon ipakihabi kanyo bilang magha met a mānguna boy nakakit nin pag-idap nan Cristo boy magha met a mapadangalan a kalamo na ha panlumateng na.
1 E agora, uma palavra aos presbíteros em seu meio. Eu, que também sou presbítero, testemunhei os sofrimentos de Cristo e também participarei de sua glória quando ela for revelada. Assim, peço-lhes
2 Kalingayen yo hilay tatao nin Dioh a naipataya kanyo. Nailalayi hila ha tutupa, ket hikawo met ye magpahtol kanla. Kaya-bay pakahayhayen yo hilan luboh ha puho yo, ulita yati ye labay nan Apo Dioh. Diyagen yo yati, aliwa dayin angkapilit o ulin bengat ha howildo.
2 que cuidem do rebanho que Deus lhes confiou com disposição, e não de má vontade; não pelo que lucrarão com isso, mas pelo desejo de servir a Deus.
3 Boy adi yo hila an-ipohen ye naipataya kanyo, no aliwan mag-ilyadi kawon panuwadan la.
3 Não abusem de sua autoridade com aqueles que foram colocados sob seus cuidados, mas guiem-nos com seu bom exemplo.
4 Ket ha panlumateng nan Cristo a Māngunan Māngalingay, makatanggap kawon kodona a mikakaanti ye kadangalan na makanoman.
4 E, quando vier o Grande Pastor, vocês receberão uma coroa de glória sem fim.
5 Ket haanin, hikawo met a bayontubo, pahakop kawo kanlan tutoan mānguna ha pangkat yon māmteg. Ket hikawon kaganaan a māmteg, magmakaaypa boy maghilbi kawo ha magha boy magha. Ta wanae ye naihulat a Habi nin Dioh,
5 Da mesma forma, vocês, que são mais jovens, aceitem a autoridade dos presbíteros. E todos vocês vistam-se de humildade no relacionamento uns com os outros. Pois, “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
6 Kaya-bay pahakop kawo ha kapalyadiyan nin Dioh ta-omen na kawo padangalan lano ha maabot ye panaon.
6 Portanto, humilhem-se sob o grande poder de Deus e, no tempo certo, ele os exaltará.
7 Ipataya yo kana ye kaganaan a ampakayootan yo, ulita hiyabay ye ampangalingay kanyo.
7 Entreguem-lhe todas as suas ansiedades, pois ele cuida de vocês.
8 Pakahidi boy mag-alla kawo! Ta hiyay Satanas a kaaway yo, ket ampanapul yan tataon damaen na. Ba-mo yan liyon a ampan-engel a ampanapul nin amoyoken na.
8 Estejam atentos! Tomem cuidado com seu grande inimigo, o diabo, que anda como um leão rugindo à sua volta, à procura de alguém para devorar.
9 Labanan yoya boy pakapah-ey kawo ha pamteg yo kanan Apo Dioh. Pakaihipen yo a aliwan bengat hikawoy ampangikpe nin kaidapan, no aliwan agya hilay kanayon a kakatongno yo ha pamteg ihti ha babe-luta.
9 Permaneçam firmes contra ele e sejam fortes na fé. Lembrem-se de que seus irmãos em Cristo em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Makandin bengat a panaon ye pangikpe yon kaidapan. Pangayadi, haglapan na kawon Apo Dioh ta-omen kawo mag-ilyadin genap. Hiya met ateed ye mamapah-ey boy mamakhaw kanyo, ulita hiyabay ye ampangibatan nin kaganaan a kangedan. Hinagyat na kawo ta-omen kawo mailamo ha homain anggaan a kadangalan na makauli ha pamakimamagha yo kanan Cristo.
10 Deus, em toda a sua graça, os chamou para participarem de sua glória eterna por meio de Cristo Jesus. Assim, depois que tiverem sofrido por um pouco de tempo, ele os restaurará, os sustentará e os fortalecerá, e os colocará sobre um firme alicerce.
11 Anti kana ye kapalyadiyan makanoman! Amin.
11 A ele seja o poder para sempre! Amém.
12 Ket haanin, makauli ha haglap nan Silvano a mapatayaan tawon katongno kanan Apo Jesus, ket inhulat ko yatin matekbe a hulat kanyo. Ket makauli kananyatin hulat, mapakhaw ko dayi ye nakem yo. Labay kon matandaan yo a yatin inhulat ko ye kaptegan a kangedan nan Apo Dioh. Mikakaanti kawo awod ha kangedan na makanoman.
12 Escrevi e enviei esta breve carta com a ajuda de Silas, a quem lhes recomendo como irmão fiel. Meu objetivo ao escrever é encorajá-los e garantir-lhes que as experiências pelas quais vocês têm passado são, verdadeiramente, parte da graça de Deus. Permaneçam firmes nessa graça.
13 Angkumohtaen la kawo met nin kakatongno yo ha pamteg a anti ha Babilonia. Kapadiho yo hila met a pinili nan Apo Dioh a pagtao na. Angkumohtaen na kawo met Marcos a pinagkaanak ko.
13 Aquela que está na Babilônia, escolhida assim como vocês, lhes envia saudações, e também meu filho Marcos.
14 Bilang mikakatongno kanan Cristo, mayngingidlaw kawon main ado. Ket hikawon kaganaan a ampakimamagha kanan Cristo, mikakaanti ya dayi kanyoy katanaan nan Apo Dioh.
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de amor. Paz seja com todos vocês que estão em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.