Tito 3

abc (ABC) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ipaalala mu ha libun mananampalatayan pasakup hila buy humunul ha libun namumunu buy nanunungkulan. Dapat hilan panay nakahandan manggawan mahampat.
1 Admoesta-os a que sejam submissos aos principados e potestades, que obedeçam os magistrados e estejam preparados para toda boa obra.
2 Andi hila mannunghung malaêt laban ha hitalagyuman buy andi hila magribatian nu alwan dapat magpakabait hila buy magpakayêpa ha laat.
2 Que de ninguém falem mal, nem sejam contenciosos, mas bondosos, mostrando toda mansidão para com todos os homens.
3 Ta maski hakitamu mêt hinhatu, ah tamu pun kilala hi Apu Diyus. Ah kitamu hinuhumunul kana, agad kitamun naguguluy ha kamalaêtan buy naaalêpên laataꞌ kalasin malaêtaꞌ kalayawan buy kalabayan nawini. Panay kitamun nagꞌiihip malaêt ha gihat giha buy nagꞌiinggitan. Kinasusuklaman kitamun kanayun buy nasusuklam kitamu mêt kanla.
3 Porque também nós éramos, noutro tempo, tolos, desobedientes, enganadores, servindo a várias concupiscências e prazeres, vivendo em malícia e inveja, odiosos, e odiando uns aos outros.
4 Nuwa hi Apu Diyus ya Tagapagligtas tamu, impaakit nay kahampatan buy pagmamaal na kantamu
4 Mas, quando a benignidade e o amor de Deus, nosso Salvador, para com os homens, apareceu,
5 hin inligtas na kitamu ha kaparusaan ta ha kawkasalanan tamu. Inligtas na kitamu alwan dahilan ha mahampataꞌ gawa tamu nu alwan ha ingalu na kantamu buy ha pamêmêêtan Ispiritu na ya nanlinis buy namꞌi kantamun bayun biyay.
5 não pelas obras de justiça que houvéssemos feito, mas, segundo a sua misericórdia, nos salvou pela lavagem da regeneração e da renovação do Espírito Santo,
6 Buun pusun iniibin Apu Diyus ya Ispiritu na kantamu ha pamêmêêtan Apu Jesu Criston Tagapagligtas tamu.
6 que abundantemente ele derramou sobre nós por Jesus Cristo, nosso Salvador,
7 Ginawan Apu Diyus ya habatu taêmên matanggap tamuy inaasahan tamun biyay ya alan anggan. Buy matanggap tamuy ati ta inturing na kitamun matuynung ta ha lubusaꞌ kahampatan na.
7 para que, sendo justificados por sua graça, sejamos feitos herdeiros, segundo a esperança da vida eterna.
8 Pêtêg buy mapagkatiwalꞌanaꞌ tudun in. Kaya labay kun buun pusu mun ituduy bawbagayaꞌ in ha libun mananampalataya kan Apu Diyus bahên taêmên ituun lay kanlan sarili ha panggawan mahampat. Mahampataꞌ libun aralaꞌ in buy makatulung ha laat tawu.
8 Esta é uma palavra fiel, e estas coisas quero que deveras afirmes constantemente, para que os que creem em Deus procurem manter as boas obras; estas coisas são boas e proveitosas aos homens.
9 Nuwa iwasan muy nunghunganaꞌ alan kabuluan, ah ka makihaluk ha pagꞌukilkil ha nawninunu buy iwasan mu mêtaꞌ pakikiribati tungkul ha kautuhan. Ta alan kabuluanaꞌ awꞌati buy alwan makatulung kayu.
9 Mas evita questões tolas, genealogias e contendas e debates acerca da lei; porque são inúteis e vãs.
10 Nu mayin tawung nanhihida ha pagkakagiha yu, pannunghungan mu ya. Hapaêg, nu luway bisis mu yay nan pinannunghungan nuwa ah ya pun nanlêlêngê, ah kay na makiawyun kana.
10 Ao homem que é herege, depois da primeira e segunda admoestação, rejeita.
11 Ta tanda muy nan makasalananaꞌ tawung in buy nagdayu yay na ha kapêtêgan. Hay malaêtaꞌ ginawa nay magpapapêtêgaꞌ dapat yay nan parusaan.
11 Sabendo que aquele que é assim está pervertido e peca, estando condenado em si mesmo.
12 Tito, palakwên ku bahên hi Artimas u hi Tiquico. Nu lumatêngana bahênaꞌ hitaman kanla, pilitin mun mikaakit kita ha Necapolis ta iniihip kun baistuwaku pun mamalibah taglayꞌêp.
12 Quando eu te enviar Ártemas, ou Tíquico, sê diligente ao vir ter comigo em Nicópolis; porque determinei invernar ali.
13 Ha pagꞌalih lan Zenasaꞌ biyaha ha batas buy Apolos, gawꞌên muy makaya mu taêmên matulungan mu hila. Dapat ah hila magkulang ha kanlan kailanganên ha paglalakbay.
13 Conduza diligentemente Zenas, o advogado, e Apolo, em sua viagem, para que nada lhes falte.
14 Buy tuduwanan mun magsipag ha paggawan mahampataꞌ pawpatêl tamu ha pananampalataya kan Apu Jesus taêmên makatulung hila ha libun nangangaylangan. Nu habatuy gawꞌên la, magin pakinabangaꞌ biyay la.
14 E os nossos aprendam também a manter as boas obras nas coisas necessárias, para que eles não sejam infrutíferos.
15 Kinukumusta kan laataꞌ awyun ku kayti buy ikumusta mu ku mêt ha laataꞌ pawpatêl tamun mananampalataya bahênaꞌ nagmamaal kanyan.
15 Todos os que estão comigo saúdam-te. Saúda tu os que nos amam na fé. A graça seja com todos vós. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.