Apocalipse 13

Uisneno In Kabin ma Prenat: Rais Manba'an Fe'u nok Reta' Ahun-hunut (AAZ) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Rarit au ꞌiit muiꞌ fui apisut es anpoi naꞌko tasi. In aꞌnaakn ee, ꞌnakaf hiut, ma in suunk ein nonoꞌ boꞌes. In npake ꞌsoeb usif anbi in suunk ein meseꞌ-meseꞌ. Anbi in aꞌnaak ein naan matuꞌi uab reꞌ naꞌreꞌuf ma nkanaꞌpaar Uisneno.
1 E eu pus-me sobre a areia do mar e vi subir do mar uma besta que tinha sete cabeças e dez chifres, e, sobre os chifres, dez diademas, e, sobre as cabeças, um nome de blasfêmia.
2 In aon ee, on reꞌ meo ꞌroꞌi. In haek ein, on reꞌ muiꞌ fui kouꞌ goes reꞌ anteek ee te nak, beruang. Ma in feefn ee, on reꞌ singa in fefan. Kaun naga naan anꞌofer in hak ee neu muiꞌ fui apisut naan, he ntoko nbi ꞌtoko prenat, ma anpaek nain in kuasa sin ok-okeꞌ.
2 E a besta que vi era semelhante ao leopardo, e os seus pés, como os de urso, e a sua boca, como a de leão; e o dragão deu-lhe o seu poder, e o seu trono, e grande poderio.
3 Anbi muiꞌ fui apisut naan in aꞌnakan es, anmuiꞌ biki kouꞌ goes, on reꞌ anꞌoet niit ee tar antea he noi nmaet, mes kahaf. Areꞌ kanan mansian anbi pah-pinan ansanmakan neun muiꞌ fui apisut naan, rarit sin natuin ee.
3 E vi uma de suas cabeças como ferida de morte, e a sua chaga mortal foi curada; e toda a terra se maravilhou após a besta.
4 Rarit sin anhormaat kaun naga naan, ma naikas naꞌrat-raatn ee on reꞌ Uisneno, natuin kaunaꞌ naan anfee kuasa neu muiꞌ fui apisut naan. Mansian ein anboꞌis muiꞌ fui apisut naan nak, “In reꞌ naan maꞌtain besi! Ka tiit tain fa es he niis ee!”
4 E adoraram o dragão que deu à besta o seu poder; e adoraram a besta, dizendo: Quem é semelhante à besta? Quem poderá batalhar contra ela?
5 Uisneno nkonan muiꞌ fui apisut naan he naꞌuab rais beꞌo ma naꞌuab ankanaꞌpaar Uisneno. In napein mainuan he naprenat, tar funan boꞌ haa mnua (es reꞌ toon teun ma stenaꞌ).
5 E foi-lhe dada uma boca para proferir grandes coisas e blasfêmias; e deu-se-lhe poder para continuar por quarenta e dois meses.
6 Es naan ate, in nkanaꞌpaar Uisneno. Ma in nkanaꞌpaar Uisneno Iin na msaꞌ, reꞌ etan sonaf neno tunan.
6 E abriu a boca em blasfêmias contra Deus, para blasfemar do seu nome, e do seu tabernáculo, e dos que habitam no céu.
7 Uisneno nfee ne mainuan amsaꞌ, he in nraban Uisneno Iin na. In napein kuasa msaꞌ he naprenat naꞌko areꞌ kanan uuf ma pah, ꞌpen-pene, ma uab ein anbin pah-pinan.
7 E foi-lhe permitido fazer guerra aos santos e vencê-los; e deu-se-lhe poder sobre toda tribo, e língua, e nação.
8 Natuin rasi naan, areꞌ kanan mansian anbi pah-pinan naꞌbesan neu muiꞌ fui apisut naan. Sin reꞌ naan, es reꞌ tuaf-tuaf reꞌ sin kaank ein ka matuꞌi fa nbi ꞌBib-kaes Anaꞌ In Surat naan. Afi unuꞌ, tuaf-tuaf anroor niis ꞌBib-kaes Anaꞌ naan, mes Uisneno namonib nafainꞌ Ee. Oras Uisneno ka nmoeꞌ fa pah-pinan ia fa feꞌ, In ntui nrair areꞌ kanan apirsait ein sin kaank ein nak, sin arsin reꞌ naan, of napenin ꞌmonit reꞌ amneot ma amnonot, reꞌ ka natfeek fa.
8 E adoraram-na todos os que habitam sobre a terra, esses cujos nomes não estão escritos no livro da vida do Cordeiro que foi morto desde a fundação do mundo.
9 “Amneen mirek-rekoꞌ!
9 Se alguém tem ouvidos, ouça.
10 Karu Uisneno nafeek anrair nak, anmuiꞌ tuaf reꞌ ro he nheek naan ee,
10 Se alguém leva em cativeiro, em cativeiro irá; se alguém matar à espada, necessário é que à espada seja morto. Aqui está a paciência e a fé dos santos.
11 Rarit au ꞌiit muiꞌ fui apisut es anteniꞌ, anpoi naꞌko pah-pinan. In suunk ein nonoꞌ nua, on reꞌ ꞌbib-kase in sunan. In haan ee, on reꞌ kaun naga in hanan.
11 E vi subir da terra outra besta, e tinha dois chifres semelhantes aos de um cordeiro; e falava como o dragão.
12 In njair mafefaꞌ neu in usin, es reꞌ muiꞌ fui apisut ahunut reꞌ afi unuꞌ anꞌoet je ma he noi nmaet. In antoup kuasa naꞌko in usin naan, he naꞌsekeꞌ areꞌ kanan mansian pah-pinan he naꞌbesan neun in usin.
12 E exerce todo o poder da primeira besta na sua presença e faz que a terra e os que nela habitam adorem a primeira besta, cuja chaga mortal fora curada.
13 In nmoeꞌ rais sanmakat maꞌtaniꞌ amsaꞌ, tar antea in bisa nasanut ai naꞌko neon goe tnanan, anbi mansian ein sin humak ma sin matak.
13 E faz grandes sinais, de maneira que até fogo faz descer do céu à terra, à vista dos homens.
14 Nok ranan naan, muiꞌ fui apisut no nuan naan, anpaek in uisn ee in kuasan he nputa-kriu mansian abitan pah-pinan. In naprenat mansian ein amsaꞌ, he nahakeb faut marunaꞌ, on reꞌ in uisn ee human, he sin anhormaat ee. In usin naan, es reꞌ afi unuꞌ anꞌoet je ma he noi nmaet.
14 E engana os que habitam na terra com sinais que lhe foi permitido que fizesse em presença da besta, dizendo aos que habitam na terra que fizessem uma imagem à besta que recebera a ferida de espada e vivia.
15 Uisneno nkonan muiꞌ aputa-kriut naan amsaꞌ, he nfee snasaf neu faut marunaꞌ naan. Es naan ate, faut marunaꞌ naan bisa naꞌuab ma nfee prenat he nroor niis tuaf-tuaf reꞌ ka naꞌbesan fa neu ne.
15 E foi-lhe concedido que desse espírito à imagem da besta, para que também a imagem da besta falasse e fizesse que fossem mortos todos os que não adorassem a imagem da besta.
16 Muiꞌ fui aputa-kriut naan, naꞌsekeꞌ areꞌ kanan mansian he ntoup in marak anbi sin aꞌniim aꞌneꞌu, aiꞌ anbin sin iirk ein. Areꞌ kanan mansian, anaꞌ-koꞌu, amuꞌit-amaꞌmuꞌit, atoin merdeka aiꞌ ate msaꞌ, sin ar-arsin ro he ntoup marak naan.
16 E faz que a todos, pequenos e grandes, ricos e pobres, livres e servos, lhes seja posto um sinal na mão direita ou na testa,
17 Karu ka on naan fa te, sin ka bisa fa he naꞌsoos ein, aiꞌ ansosan saaꞌ-saaꞌ. Anbi marak naan, matuꞌi muiꞌ fui apisut ahunut naan in kanan, ma in nomer.
17 para que ninguém possa comprar ou vender, senão aquele que tiver o sinal, ou o nome da besta, ou o número do seu nome.
18 Anbi reꞌ ia, tperluu he tpaek ronef! Atoin ahinit, bisa nahiin nomer naan in oten. Nomer naan es reꞌ nruur ma nreek naan mansian tuaf es, es reꞌ “666”.
18 Aqui há sabedoria. Aquele que tem entendimento calcule o número da besta, porque é número de homem; e o seu número é seiscentos e sessenta e seis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.