1 Coríntios 13

Uisneno In Kabin ma Prenat: Rais Manba'an Fe'u nok Reta' Ahun-hunut (AAZ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Kar-karu au bisa uꞌuab aꞌpaek areꞌ kanan uab, on reꞌ uab mansian, aiꞌ uab naꞌko Uisneno In ameupt ein naꞌkon sonaf neno tunan, mes au ka ꞌmuiꞌ fa rais menakat aꞌkreꞌo msaꞌ, in uupn ii saaꞌ? Au uabak naan ruumn ahaa, on reꞌ ꞌsene reꞌ nahan-haan aah, aiꞌ daroom reꞌ nahaan tang-tang-tang aah.
1 Se eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, mas não tivesse amor, seria como um sino que ressoa ou um címbalo que retine.
2 Kar-karu au ꞌmuiꞌ mahinif ma manoef he utoon Uisneno In haan beno neu Iin na, ma au uhiin ꞌain areꞌ rais maꞌniif ein ok-okeꞌ, ma au uhiin areꞌ kanan rasi reꞌ ahiint ein nahiin sin, ma karu au rais pirsait ꞌeu Uisneon gui naꞌkiiꞌ tar antea au bisa unaniꞌ ꞌtoeꞌf ein, mes au ka ꞌmuiꞌ fa rais manekat aꞌkreꞌo msaꞌ, in uupn ii saaꞌ? Au ꞌmoꞌet naan ka maꞌosaꞌ ma maꞌupan fa saaꞌ-saaꞌ.
2 Se eu tivesse o dom de profecias, se entendesse todos os mistérios de Deus e tivesse todo o conhecimento, e se tivesse uma fé que me permitisse mover montanhas, mas não tivesse amor, eu nada seria.
3 Karu au uꞌsosaꞌ ꞌain au ꞌmuiꞌf ein, rarit au ꞌfee roit ein ok-okeꞌ ꞌeu tuaf amaꞌmuiꞌt ein, aiꞌ au ꞌnonaꞌ au tuak ii aꞌjair fuaꞌ-turuꞌ, mes au ka ꞌmuiꞌ fa rais manekat aꞌkreꞌo msaꞌ, in uupn ii saaꞌ? Au ka ꞌmuiꞌ fa rasi ꞌsukif he ꞌaikas au tuak ii msaꞌ. Fin reꞌ naan parsuum aah! Ka nmuiꞌ fa upan ma paꞌe kreꞌo msaꞌ.
3 Se desse tudo que tenho aos pobres e até entregasse meu corpo para ser queimado, e não tivesse amor, de nada me adiantaria.
4 Fin rais manekat naan, namiin, tua.
4 O amor é paciente e bondoso. O amor não é ciumento, nem presunçoso. Não é orgulhoso,
5 Rais manekat naan, naruruꞌ rais hormaat, tua.
5 nem grosseiro. Não exige que as coisas sejam à sua maneira. Não é irritável, nem rancoroso.
6 Rais manekat naan, anmariin nok saaꞌ reꞌ namneo ma namnoon,
6 Não se alegra com a injustiça, mas sim com a verdade.
7 Rais manekat naan, naran ma ntahan anbi areꞌ kanan rasi, tua.
7 O amor nunca desiste, nunca perde a fé, sempre tem esperança e sempre se mantém firme.
8 Rais manekat naan ka nasnaas fa, tua.
8 Um dia, profecia, línguas e conhecimento desaparecerão e cessarão, mas o amor durará para sempre.
9 Oras ia, hit suma tahini kreoꞌ goah. Karu hit tjair Uisneno In mafefa kninuꞌ, hit suma tatoon rasi reꞌ ka nanokab fa feꞌ.
9 Agora nosso conhecimento é parcial e incompleto, e até mesmo o dom da profecia revela apenas uma parte do todo.
10 Mes antea in oors ate, areꞌ saaꞌ ii of namtiis. Oras naan, rasin reꞌ ka namtiis fa feꞌ, ka mapakeꞌ fa ntein amsaꞌ.
10 Mas, quando vier o que é perfeito, essas coisas imperfeitas desaparecerão.
11 Tait iꞌtopeꞌ on nai: oras au anaꞌ feꞌ, au uꞌuab on reꞌ riꞌaan aꞌbaut biasa naꞌuab. Au utenab on reꞌ riꞌaan aꞌbaut biasa natenab amsaꞌ. Mes oras ia, au ꞌneek amnasi ꞌrair, es naan ate, au ka ꞌriis nok fa on reꞌ riꞌaan aan antein.
11 Quando eu era criança, falava, pensava e raciocinava como criança. Mas, quando me tornei homem, deixei para trás as coisas de criança.
12 Tait iꞌtopeꞌ bian antein: oras ia, hit bisa tiit aꞌkreꞌo, mes ka nakninuꞌ fa feꞌ, on reꞌ atkisu tpaek ninu reꞌ anreuꞌ. Mes aꞌroo-ꞌroo te, areꞌ saaꞌ ii of nakninuꞌ. Hit tkius tiit on reꞌ baer es natetab anbi hit humak ma hit matak. Oras ia, au suma uhini kreoꞌ goah. Mes aꞌroo-ꞌroo te, au bisa uhiin areꞌ kanan rasi, on reꞌ Uisneno nahiin areꞌ kanan rasi anmatoom nok au tuak.
12 Agora vemos de modo imperfeito, como um reflexo no espelho, mas então veremos tudo face a face. Tudo que sei agora é parcial e incompleto, mas conhecerei tudo plenamente, assim como Deus já me conhece plenamente.
13 Onaim oras ia, anmuiꞌ rasi nonoꞌ teun reꞌ hit ro he tmoeꞌ sin, reꞌ ntaahn ein piut. Sin esan reꞌ:
13 Três coisas, na verdade, permanecerão: a fé, a esperança e o amor, e a maior delas é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.