2 Tessalonicenses 3

God so Sokior-ok Iwon (AAU) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Wayh-om, hromo ok pariawey-ar kamon kokwe senkin, homkwe hreme God se kwa hiy-mesopok, sa Hakamay so ok mokwe kipay lowpwarowp mon ka saw-swa-powrsow ha. Sa uwrsa homkwe Hakamay so ok ke ka lonok nak-owk nakie, hmo ompok mon ma lousne senkin.
1 Finalmente, irmãos, orem por nós, para que a palavra do Senhor se propague rapidamente e receba a hora merecida, como aconteceu entre vocês.
2 Homkwe God se senkin kwa mesopok, hiy hreme uwr, uron yor piap non mo iha ko me ma-kahya huonok e. Payhokuaw, Hakamay se ma nan kiykiy-ay hokwe, uwrsa lowpwarowp hom nan kiykiy-ay pey.
2 Orem também para que sejamos libertos dos homens perversos e maus, pois a fé não é de todos.
3 Sawk Hakamay so hiy-mon kraiay wayr-wayr yor kokwe senkinaw lwak ey. Hiykwe hmo uron me liy hiy-mon kraipakrai popriy, seyr hme liy hiy-maw sue, Satan so uron ko hme mon piapay ey ko hokwe.
3 Mas o Senhor é fiel; ele os fortalecerá e os guardará do Maligno.
4 Ama, hromkwe Hakamay se uron sayp-ar senkin lwak, homkwe mey, hrom hme ma me meio mokwe pa meio, seyr omok seyn, homkwe ya nuw-meio nok a.
4 Confiamos no Senhor que vocês estão fazendo e continuarão a fazer as coisas que lhes ordenamos.
5 Hakamay hiykwe hmo uron me ka hiy-mon anok-anok, hom God so uron-pi ko-ar lwak yor o, seyr Krais so lorok kraiay wayr yor o, seme nonkway popriy e.
5 O Senhor conduza os seus corações ao amor de Deus e à perseverança de Cristo.
6 Hromo wayh-om ama, hromkwe hme kokwe hromo Hakamay Jisas Krais so uru non kiy-me-kupaku, homkwe kristen, hromo ok mo meyki ma pyay lopa, seyr mey ma meio lopa me nion peie non-wawwaw o. Homkwe hmo meiaw meiaw-aw kwa lwak.
6 Irmãos, em nome do nosso Senhor Jesus Cristo nós lhes ordenamos que se afastem de todo irmão que vive ociosamente e não conforme a tradição que receberam de nós.
7 Homkwe po nuw-nonkway popriy, hromo mey hmo ompok mon ma meio hain mokwe, seyr homkwe liy-liy-aw kwa meio, hrom ma meio senkin. Payhokuaw, hrom hme nion ma lwak mokwe, hromkwe mey lopa lwak pa.
7 Pois vocês mesmos sabem como devem seguir o nosso exemplo, porque não vivemos ociosamente quando estivemos entre vocês,
8 Hmo ayay mokwe hromkwe mein-owon lopa la pa, korey law. Sawk hromkwe arawh eypok, arawh eypok, mey meio nonaw lwak. Hromkwe senkin seme meio, sa hom, hreme morue me hme low kow ame.
8 nem comemos coisa alguma à custa de ninguém. Pelo contrário, trabalhamos arduamente e com fadiga, dia e noite, para não sermos pesados a nenhum de vocês,
9 Hrom hmo ompok mon mey ma meio me hokuaw kokwe hme liy mesopok, hreme hiymon e. Sawk hromkwe senkin lon pa seme lwak, hme owh-nan ke mesair kow e, hom yor hrom ma mesair kow seme liy-liy-aw pyay meio e.
9 não por que não tivéssemos tal direito, mas para que nos tornássemos um modelo para ser imitado por vocês.
10 Enekwei hrom hme nion ma non-wayr mokwe, hromkwe hme kokwe ok ipey-ar kamon senkin ke mekow wayr-wayr, uwr, mey meio pa lwak ankin, hye kokwe ayay peie kow-a o.
10 Quando ainda estávamos com vocês, nós lhes ordenamos isto: se alguém não quiser trabalhar, também não coma.
11 Hromkwe senkin seme me, payhokuaw, hromkwe po lonuayk, hmo uwr har hmo ompok mon ma lwak somokwe mey seyn meio pey. Sawk homkwe uwr har mo mey me puraw lanio ira swak-swak me.
11 Pois ouvimos que alguns de vocês estão ociosos; não trabalham, mas andam se intrometendo na vida alheia.
12 Uwrsa senkin somokwe hromkwe Hakamay Jisas Krais so uru non senkin me-kupaku kraiay, homkwe yaprue liwak nanpanan popriy nok, mey meio. Suw homkwe homkiaw-ayay liy hiy-mon wayr ihey.
12 A tais pessoas ordenamos e exortamos no Senhor Jesus Cristo que trabalhem tranqüilamente e comam o seu próprio pão.
13 Sawk hromo wayh-om, homkiaw kokwe mey yaprue hom ma meio wayr mokwe, uron wompei peie lwak o.
13 Quanto a vocês, irmãos, nunca se cansem de fazer o bem.
14 Sa unsaney prueyn hiykwe hromo me-sorasor-ok, mamey erey ma lwak okukwe hyaw lwak ankin, hye kokwe iray-iray non kwa lwak. Seyr homkwe hye nion non-wawwaw pa seme lwak e, hiykwe hyo weyn-paweyn arian me owh-mar ka lon.
14 Se alguém não obedecer à nossa palavra por esta carta, marquem-no e não se associem com ele, para que se sinta envergonhado;
15 Sawk homkwe uwr senkin somokwe awia me hieyn peie lira muar o. Homkwe uwr senkin somokwe, hmo kristen-wayh se ma hiy-mesor anok anok, senkin kwa hiy-mesor anok anok kupaku.
15 contudo, não o considerem como inimigo, mas chamem a atenção dele como irmão.
16 Sa hromo Hakamay, liwak marowhway yor so meykyar-ar hiykiaw kokwe, hme kokwe liwak marowhway yor ke enekwei enekwei ka kow wayr, yerki senkin senkin non. Hakamay hiykiaw kokwe hmo lowpwarowp me nion ka non-wak.
16 O próprio Senhor da paz lhes dê a paz em todo o tempo e de todas as formas. O Senhor seja com todos vocês.
17 Hakwe Pol, ok pariawey-ar hme ma me-ihey ey okukwe, hakwe hano iha arian non mey. Hano mey-yor arian ke kwa lira popriy, payhokuaw, hano mamey lowpwarowp mokwe mey-yor senkin non. Hano mey-yor mokwe senkin-awaw mey.
17 Eu, Paulo, escrevo esta saudação de próprio punho, a qual é um sinal em todas as minhas cartas. É dessa forma que escrevo.
18 Hromo Hakamay Jisas Krais so maym-kow-yor hokwe hmo lowpwarowp me nion ka nuw-wak wayr.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.