Hebreus 5

Xwɨyí̵á Gorɨxoyá Sɨŋí̵pɨrɨnɨ (AAK) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Apaxɨ́pánɨŋɨ́ imónɨgɨ́á xwé wo wo nowanɨ ɨ́wɨ́ wigɨ́ ámá yarɨgɨ́ápɨ nánɨ Gorɨxoyá íráɨ́ onɨŋe nánɨ nɨwurɨyiro aiwá peaxɨ́ utiro rɨdɨyowá wiiro epɨ́rɨ́a nánɨ xɨ́o wigɨ́ imónɨgɨ́áyo dánɨ éɨ́nɨŋɨ́ nɨyoarɨ urɨ́peaarɨŋowarɨnɨ.
1 Porque todo sumo sacerdote, tomado dentre os homens, é constituído a favor dos homens nas coisas concernentes a Deus, para que ofereça dons e sacrifícios pelos pecados,
2 Awa enɨ wé rónɨŋɨ́ imónɨŋɨ́pɨnɨ oyaneyɨnɨrɨ nero aí eŋɨ́ neánɨro mɨxɨmopaxɨ́ wíagɨ́a nánɨ wigɨ́ ámá majɨ́á nero xeŋwɨ́mɨnɨ kɨnɨmónɨ́áyo ananɨ awayinɨ mɨmeyówárɨ́ wipaxowarɨnɨ.
2 e possa compadecer-se ternamente dos ignorantes e errados, pois também ele mesmo está rodeado de fraqueza.
3 Wé rónɨŋɨ́ imónɨŋɨ́pɨnɨ oyaneyɨnɨrɨ nero aí eŋɨ́ neánɨro mɨxɨmopaxɨ́ wíagɨ́a nánɨ wigɨ́ ámá ɨ́wɨ́ yarɨgɨ́ápɨ nánɨ rɨdɨyowá wiiarɨgɨ́ápa ɨ́wɨ́ wiwanɨŋowa yarɨgɨ́ápɨ nánɨ enɨ rɨdɨyowá minɨpaxɨ́ mimónɨgɨ́áwarɨnɨ. Awa enɨ aga ninɨpaxowarɨnɨ.
3 E, por esta causa, deve ele, tanto pelo povo como também por si mesmo, fazer oferta pelos pecados.
4 Ámá wo xewanɨŋo wé íkwiaŋwɨ́yo nɨŋwɨrárɨnɨrɨ xɨ́o xegɨ́ dɨŋɨ́yo dánɨ rɨ́peánarɨŋɨ́manɨ. Oweoɨ, nowanɨ eŋíná Gorɨxo xɨ́o xegɨ́ dɨŋɨ́ tɨ́nɨ Erono apɨ e oimónɨrɨ wéyo ɨ́á umɨrɨŋɨ́pa axɨ́pɨ umɨráná apaxɨ́pánɨŋɨ́ imónɨŋɨ́ xwéowa imónarɨgɨ́árɨnɨ.
4 E ninguém toma para si essa honra, senão o que é chamado por Deus, como Arão.
5 Kiraiso enɨ xewanɨŋo seáyɨ e nɨmɨ́eyoánɨrɨ apaxɨ́pánɨŋɨ́ imónɨŋɨ́ xwé wonɨ oimónɨmɨnɨrɨ mɨrɨ́peánɨŋɨnigɨnɨ. Oweoɨ, Gorɨxo omɨ seáyɨ e numɨ́eyoarɨ Bɨkwɨ́yo nɨrɨnɨrɨ eánɨŋɨ́ rɨpɨ urɨŋɨnigɨnɨ, “Joxɨ gɨ́ íwoxɨ oimónɨrɨ simɨxɨ́árɨnɨ. Agwɨ ríná joxɨ́nɨŋɨ́ semeáárɨnɨ.” nurɨrɨ
5 Assim, também Cristo não se glorificou a si mesmo, para se fazer sumo sacerdote, mas glorificou aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, hoje te gerei.
6 Bɨkwɨ́yo ámɨ wí e nɨrɨnɨrɨ eánɨŋɨ́ rɨpɨ enɨ urɨŋɨnigɨnɨ, “Apaxɨ́pánɨŋɨ́ imónɨŋɨ́ Merikisedeko nimónɨrɨ eŋɨ́ yapɨ joxɨ enɨ axɨ́pɨ anɨŋɨ́ nánɨ e imónɨ́ɨrɨxɨnɨ.” urɨŋɨ́ eŋagɨ nánɨ Kiraiso e imónɨŋɨ́rɨnɨ.
6 Como também diz noutro lugar: Tu és sacerdote eternamente, segundo a ordem de Melquisedeque.
7 Xámɨ o ámá nimónɨrɨ xwɨ́á tɨ́yo nɨŋwearɨ́ná “Ámá nɨpɨkianɨro yarɨgɨ́ápɨ nánɨ wáyɨ́ ninɨnɨgɨnɨrɨ ápo dɨŋɨ́ sɨxɨ́ nɨmímopaxorɨ́anɨ?” nɨyaiwirɨ arɨrá oninɨrɨ ŋwɨ́ pɨyɨ́ nɨwɨ́rɨnɨrɨ gwɨ́nɨ́ kɨ́kɨ́á tɨ́nɨ rɨxɨŋɨ́ uráná xanomɨ arɨ́á nɨwirɨ píránɨŋɨ́ yapenɨŋo eŋagɨ nánɨ omɨ xɨxenɨ arɨ́á wiŋorɨnɨ.
7 O qual, nos dias da sua carne, oferecendo, com grande clamor e lágrimas, orações e súplicas ao que o podia livrar da morte, foi ouvido quanto ao que temia.
8 O Gorɨxomɨ xewaxo aí rɨ́nɨŋɨ́ xɨ́omɨ nɨwímearɨ peŋɨ́yo dánɨ re nɨyaiwirɨ nɨjɨ́á imónɨŋɨ́rɨnɨ, “Ápomɨ arɨ́á nɨwirɨ xɨxenɨ nerɨ́ná apɨ e xɨxenɨ rí rɨnímeaarɨnɨ?” E nɨyaiwirɨ nɨjɨ́á nimónɨrɨ
8 Ainda que era Filho, aprendeu a obediência, por aquilo que padeceu.
9 xano wimónɨŋɨ́ nɨpɨnɨ rɨxa sɨpearɨ́mɨ́ nɨyárɨrɨ nánɨ ámá xɨ́omɨ pɨ́rɨ́ mɨwiaíkí arɨ́á wiarɨgɨ́á gɨyɨ́ gɨyɨ́ nɨ́nɨ anɨŋɨ́ minɨ́ íníná naŋɨ́nɨ ŋweapɨ́rɨ́a nánɨ yeáyɨ́ uyimɨxemeapaxo imónɨrɨ
9 E, sendo ele consumado, veio a ser a causa de eterna salvação para todos os que lhe obedecem,
10 Gorɨxo re rárɨŋɨ́pɨ tɨ́nɨ xɨxenɨ imónɨrɨ eŋɨ́rɨnɨ, “Xwé apaxɨ́pánɨŋɨ́ imónɨŋɨ́ Merikisedeko imónɨŋɨ́pa axɨ́pɨ imónɨŋorɨnɨ.” rárɨŋɨ́pɨ tɨ́nɨ xɨxenɨ imónɨrɨ eŋɨ́rɨnɨ.
10 chamado por Deus sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 “Nionɨ ‘Kiraiso nánɨ nɨrɨrɨ́ná Merikisedeko nánɨ nɨrɨrɨ́nɨŋɨ́ apɨ́nɨŋɨ́ apɨ́nɨŋɨ́ imónɨnɨ.’ osearɨmɨnɨ.” nɨnimónɨrɨ aiwɨ arɨ́á iwayɨ́ pɨ́rogɨ́áyɨ́né, seyɨ́né mɨ́kɨ́pɨ nánɨ nɨjɨ́á imónɨpɨ́rɨ nánɨ arɨge searɨmɨ́ɨnɨ?
11 Do qual muito temos que dizer, de difícil interpretação, porquanto vos fizestes negligentes para ouvir.
12 None ayá wí searéwapɨyiŋwá eŋagwɨ nánɨ xamɨŋɨ́yɨ́né e dánɨ wíyo nuréwapɨyipaxɨ́ nimónɨrɨ́ná ayɨ́ naŋɨ́ imónɨmɨnɨrɨ eŋɨ́ aiwɨ seyɨ́né sɨnɨ majɨmajɨ́á yarɨŋagɨ́a nánɨ ámá wí ámɨ Kiraiso nánɨ sɨrɨmɨŋɨ́ imónɨŋɨ́pimɨ dánɨ nɨsearéwapɨyipaxɨ́ imónɨgɨ́áyɨ́nérɨnɨ. Seyɨ́né aiwá nɨpaxɨ́ mimónɨ́ amɨŋɨ́nɨ narɨgɨ́áyɨ́ yapɨ imónɨŋoɨ.
12 Porque, devendo já ser mestres pelo tempo, ainda necessitais de que se vos torne a ensinar quais sejam os primeiros rudimentos das palavras de Deus; e vos haveis feito tais que necessitais de leite e não de sólido mantimento.
13 Ayɨ́ rɨpɨ nánɨ seararɨŋɨnɨ. Ámá aiwá nɨpaxɨ́ mimónɨ́ sɨnɨ amɨŋɨ́ narɨgɨ́áyɨ́ nɨ́nɨ “Apɨ nerɨ́ná wé rónɨŋɨ́pɨ yarɨŋoɨ.” rɨnɨŋɨ́pɨ nánɨ majɨ́á nero nánɨ sɨnɨ niaíwɨ́ pɨ́opia yapɨ imónɨŋoɨ.
13 Porque qualquer que ainda se alimenta de leite não está experimentado na palavra da justiça, porque é menino.
14 E nerɨ aí aiwáyɨ́ ámá rɨxa ámɨnánɨŋɨ́ imónɨgɨ́áyɨ́ narɨgɨ́árɨnɨ. Ámá e imónɨgɨ́áyɨ́ wigɨ́ dɨŋɨ́ tɨ́nɨ píránɨŋɨ́ éwapɨ́narɨgɨ́á eŋagɨ nánɨ naŋɨ́ imónɨŋɨ́pɨranɨ, sɨpí imónɨŋɨ́pɨranɨ, ananɨ mí ómɨxarɨgɨ́áyɨ́rɨnɨ.
14 Mas o mantimento sólido é para os perfeitos, os quais, em razão do costume, têm os sentidos exercitados para discernir tanto o bem como o mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.