1 João 4

Xwɨyí̵á Gorɨxoyá Sɨŋí̵pɨrɨnɨ (AAK) vs BKJ

Sair da comparação
1 Gɨ́ dɨŋɨ́ sɨxɨ́ seayiŋáyɨ́né, ámá “Kwíyɨ́ tɨ́ŋáonɨ eŋagɨ nánɨ rarɨŋɨnɨ.” rarɨgɨ́á nɨyonɨ arɨ́á mɨwipa nero mimónɨ́ wɨ́á rókiamoarɨgɨ́á obaxɨ́ xwɨ́á tɨ́yo emearɨŋagɨ́a nánɨ “Kwíyɨ́ apɨ nepa Gorɨxo tɨ́ŋɨ́ e dánɨ bɨŋɨ́pɨrɨ́anɨ? Gorɨxo tɨ́ŋɨ́ e dánɨ mɨbɨŋɨ́pɨrɨ́anɨ?” yaiwianɨ nánɨ iwamɨ́ó imɨmɨ́ wíɨ́rɨxɨnɨ.
1 Amados, não creiais em todo o espírito, mas provai se os espíritos são de Deus, porque muitos falsos profetas têm aparecido no mundo.
2 Iwamɨ́ó imɨmɨ́ nɨwirɨ́ná rɨpɨ rarɨŋagɨ́a nɨwɨnɨrɨ́ná “Kwíyɨ́ Gorɨxoyápɨ tɨ́ŋo rɨ́a rarɨnɨ?” yaiwíɨ́rɨxɨnɨ. Kwíyɨ́yo dánɨ nɨrɨrɨ́ná “Jisasɨ Kiraiso ámá nimónɨrɨ nene tɨ́ámɨnɨ bɨŋɨnigɨnɨ.” rarɨŋagɨ́a nɨwɨnɨrɨ́ná “Kwíyɨ́ Gorɨxo tɨ́ŋɨ́ e dánɨ bɨŋɨ́pimɨ dánɨ rɨ́a rarɨnɨ?” yaiwíɨ́rɨxɨnɨ.
2 Nisto conhecereis o Espírito de Deus: Todo o espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus.
3 E nerɨ aí kwíyɨ́ xegɨ́ bimɨ dánɨ nɨrɨrɨ́ná “Jisaso ámá nimónɨrɨ nene tɨ́ámɨnɨ bɨŋɨnigɨnɨ.” mɨrɨpa yarɨŋagɨ́a nɨwɨnɨrɨ́ná “Kwíyɨ́ apɨ Gorɨxo tɨ́ŋɨ́ e dánɨ bɨŋɨ́pɨmanɨ.” yaiwíɨ́rɨxɨnɨ. Ámá kwíyɨ́ ayo dánɨ rarɨgɨ́áyɨ́ Kiraisomɨ xopɨrárɨ́ wimɨnɨrɨ yarɨŋo tɨ́nɨ anɨ nawínɨ imónɨgɨ́áyɨ́rɨnɨ. Eŋíná “O nɨbɨnɨ́árɨnɨ.” arɨ́á e wigɨ́o agwɨ ríná rɨxa nɨbɨrɨ xwɨ́á tɨ́yo yarɨnɨ.
3 E todo o espírito que não confessa que Jesus Cristo veio em carne não é de Deus; mas este é o espírito do anticristo, do qual já ouvistes que há de vir, e já agora está no mundo.
4 E nerɨ aí gɨ́ niaíwɨ́piayɨ́né, seyɨ́né Gorɨxoyáyɨ́né eŋagɨ́a nánɨ mimónɨ́ wɨ́á rókiamoarɨgɨ́áyɨ́ yapɨ́ seaíwapɨyanɨro seaíagɨ́a aiwɨ rɨxa xopɨrárɨ́ wigɨ́árɨnɨ. Kwíyɨ́ seyɨ́né seaaínɨŋɨ́pɨ obomɨ —O ámá Gorɨxomɨ dɨŋɨ́ mɨwɨkwɨ́roarɨgɨ́áyɨ́ xɨ́o tɨ́nɨ nawínɨ imónɨgɨ́orɨnɨ. Omɨ kwíyɨ́ seyɨ́né seaaínɨŋɨ́pɨ seáyɨ e wimónɨŋagɨ nánɨ ayo xopɨrárɨ́ wigɨ́árɨnɨ.
4 Vós sois de Deus, filhinhos, e já os tendes vencido; porque maior é aquele que está em vós do que aquele que está no mundo.
5 “Jisaso nepa ámá nimónɨrɨ nene tɨ́ámɨnɨ mɨbɨŋɨnigɨnɨ.” rarɨgɨ́áyɨ́ Gorɨxomɨ paimɨmɨ́ wiarɨgɨ́áyɨ́ tɨ́ŋɨ́mɨ dánɨ imónɨgɨ́áyɨ́rɨnɨ. Ayɨnánɨ xwɨyɨ́á wigɨ́ nɨrɨrɨ́ná xwɨyɨ́á Gorɨxomɨ paimɨmɨ́ wiarɨgɨ́ápimɨ dánɨ rarɨgɨ́á nánɨ wigɨ́ imónɨgɨ́áyɨ́ ayo arɨ́á wiarɨgɨ́árɨnɨ.
5 Eles são do mundo, por isso falam do mundo, e o mundo os ouve.
6 E nerɨ aí none Gorɨxoyá imónɨŋagwɨ nánɨ ámá o tɨ́nɨ nawínɨ ikárɨnɨgɨ́áyɨ́ none arɨ́á neaiarɨgɨ́árɨnɨ. Ámá o tɨ́nɨ nawínɨ mikárɨnɨgɨ́áyɨ́ none arɨ́á neaiarɨgɨ́ámanɨ. Ayo dánɨ re yaiwiarɨŋwárɨnɨ, “Kwíyɨ́ nepaxɨŋɨ́ imónɨŋɨ́yo dánɨ rarɨgɨ́áyɨ́ mí nómɨxɨrɨ ayɨ́ tɨyɨ́rɨ́anɨ? Kwíyɨ́ yapɨ́ imónɨŋɨ́pimɨ dánɨ rarɨgɨ́áyɨ́ mí nómɨxɨrɨ ayɨ́ tɨyɨ́rɨ́anɨ?” yaiwiarɨŋwárɨnɨ.
6 Nós somos de Deus; aquele que conhece a Deus nos ouve; aquele que não é de Deus não nos ouve. Nisto conhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Gɨ́ dɨŋɨ́ sɨxɨ́ seayiŋáyɨ́né, xɨxe dɨŋɨ́ sɨxɨ́ yinɨ́wanɨgɨnɨ. Ayɨ́ rɨpɨ nánɨ rarɨŋɨnɨ. Ámá wíyo dɨŋɨ́ sɨxɨ́ nuyiranéná Gorɨxo yarɨŋɨ́pa axɨ́pɨ yarɨŋwá eŋagɨ nánɨ rarɨŋɨnɨ. Ayɨ́ rɨpɨ nánɨ enɨ “Xɨxe dɨŋɨ́ sɨxɨ́ yinɨ́ɨ́rɨxɨnɨ.” rarɨŋɨnɨ. Dɨŋɨ́ sɨxɨ́ uyarɨgɨ́á ayɨ́ ayɨ́ nɨ́nɨ Gorɨxo xegɨ́ tɨmeaŋɨ́yɨ́nɨŋɨ́ imónɨro o tɨ́nɨ nawínɨ nikárɨnɨro nɨjɨ́á imónɨro egɨ́áyɨ́ eŋagɨ́a nánɨ rarɨŋɨnɨ.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros; porque o amor é de Deus; e qualquer que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 E nerɨ aí amɨpí o yarɨŋɨ́pɨ xɨ́o ámáyo dɨŋɨ́ sɨxɨ́ nuyirɨŋɨ́pimɨ dánɨ yarɨŋɨ́ eŋagɨ nánɨ ámá wigɨ́ wínɨyo dɨŋɨ́ sɨxɨ́ muyipa yarɨgɨ́á gɨyɨ́ gɨyɨ́, ayɨ́ Gorɨxo tɨ́nɨ nawínɨ nikárɨnɨro nɨjɨ́á imónɨgɨ́áyɨ́manɨ.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus; porque Deus é amor.
9 Gorɨxo xɨ́o rɨpɨ nerɨŋɨ́pimɨ dánɨ dɨŋɨ́ sɨxɨ́ neayarɨŋɨ́pɨ neaíwapɨyiŋɨnigɨnɨ. O xegɨ́ niaíwɨ́ siŋɨ́nɨŋɨ́ émiaoŋo neaiinɨ́ápimɨ dánɨ nene dɨŋɨ́ nɨyɨmɨŋɨ́ imónɨŋɨ́pɨ meanɨ́wá nánɨ xwɨ́á tɨ́yo wɨ́rénapɨŋɨnigɨnɨ.
9 Nisto foi manifestado o amor de Deus para conosco: por esta causa Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que pudéssemos viver através dele.
10 Rɨpɨ nánɨ dɨŋɨ́ nɨmoranéná “Ámáyo dɨŋɨ́ sɨxɨ́ nuyirɨ́ná epaxɨ́pɨ, ayɨ́ apɨrɨ́anɨ?” yaiwipaxɨ́rɨnɨ. Nene Gorɨxomɨ dɨŋɨ́ sɨxɨ́ nuyirane eŋwápɨ marɨ́áɨ, sa xewanɨŋo nene dɨŋɨ́ sɨxɨ́ nɨneayirɨ xewaxo negɨ́ ɨ́wɨ́ yarɨŋwápɨ yokwarɨmɨ́ neaiinɨ́a nánɨ wɨ́rénapɨŋɨ́pɨ nánɨ rarɨŋɨnɨ.
10 Nisto está o amor, não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou, e enviou seu Filho para ser a propiciação pelos nossos pecados.
11 Gɨ́ dɨŋɨ́ sɨxɨ́ seayiŋáyɨ́né, Gorɨxo nene dɨŋɨ́ sɨxɨ́ xwapɨ́ ayá wí nɨneayirɨ e neaiiŋɨ́ eŋagɨ nánɨ xexɨ́xexɨrɨ́meaéne enɨ xɨxe dɨŋɨ́ sɨxɨ́ yinɨ́wanɨgɨnɨ.
11 Amados, se Deus assim nos amou, devemos também amar uns aos outros.
12 Ámá Gorɨxomɨ sɨŋwɨ́ bɨ mɨwɨnɨgɨ́á aiwɨ xexɨ́xexɨrɨ́meaéne xɨxe dɨŋɨ́ sɨxɨ́ nɨyinɨranénáyɨ́, Gorɨxo tɨ́nɨ nawínɨ imónɨŋagwɨ nánɨ xɨ́o ámáyo úrapí mɨwikárɨ́ píránɨŋɨ́ dɨŋɨ́ sɨxɨ́ uyarɨŋɨ́pa axɨ́pɨ dɨŋɨ́ sɨxɨ́ yinanɨ́wɨnɨ.
12 Ninguém viu a Deus em tempo algum; se amamos uns aos outros, Deus habita em nós, e o seu amor é aperfeiçoado em nós.
13 Rɨpɨ nánɨ dɨŋɨ́ nɨmoranéná “Xɨ́o nene tɨ́nɨ imónɨrɨ nene xɨ́o tɨ́nɨ imónɨrane eŋwɨnɨ.” yaiwipaxɨ́rɨnɨ. Xegɨ́ kwíyɨ́pɨ neaiapɨŋɨ́ eŋagɨ nánɨ dɨŋɨ́ e yaiwipaxɨ́rɨnɨ.
13 Nisto sabemos que habitamos nele, e ele em nós, porque ele nos deu do seu Espírito.
14 Ápo Gorɨxo xegɨ́ xewaxo ámá xwɨ́á tɨ́yo ŋweagɨ́á nɨyonɨ yeáyɨ́ uyimɨxemeáwɨnɨgɨnɨrɨ wɨ́rénapáná neaímeaŋɨ́ mɨ́kone, sɨŋwɨ́ wɨnɨŋwáone xwɨyɨ́á rɨpɨ seararɨŋwɨnɨ.
14 E nós vimos e testificamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Ámá “Jisaso niaíwɨ́ Gorɨxoyáorɨnɨ.” rarɨgɨ́á gɨyɨ́ gɨyɨ́ Gorɨxo ámá e rɨ́áyɨ́ tɨ́nɨ nawínɨ imónɨrɨ ayɨ́ xɨ́o tɨ́nɨ nawínɨ imónɨro eŋoɨ.
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus habita nele, e ele em Deus.
16 Ayɨnánɨ nene dɨŋɨ́ “Gorɨxo aga dɨŋɨ́ sɨxɨ́ neayarɨnɨ.” yaiwianɨ nánɨ nɨneaipɨmónɨrɨ nɨjɨ́á imónɨŋwɨnɨ.
16 E nós conhecemos e cremos no amor que Deus tem para nós. Deus é amor; e aquele que habita em amor, habita em Deus, e Deus nele.
17 Nene sɨ́á Gorɨxo ámá nɨyonɨ mí ómómɨxɨmɨ́ enɨ́áyimɨ wará sarɨ́wá mɨmárɨnɨ́ ananɨ ewiárɨmónanɨ́wá nánɨ negɨ́ nɨrɨxɨ́meáyo úrapí mɨwikárɨ́ píránɨŋɨ́ dɨŋɨ́ sɨxɨ́ uyíwanɨgɨnɨ. Kiraiso xwɨ́á tɨ́yo nɨŋwearɨ́ná nimónɨrɨ eŋɨ́pa nene enɨ xwɨ́á tɨ́yo nɨŋwearanéná axɨ́pɨ nimónɨrane yarɨŋwá eŋagɨ nánɨ ananɨ e yanɨ́wárɨnɨ.
17 Nisto o nosso amor é aperfeiçoado, para que tenhamos ousadia no dia do julgamento; porque, como ele é, assim somos nós também neste mundo.
18 Ámá wigɨ́ xexɨrɨ́meáyo dɨŋɨ́ sɨxɨ́ nuyiróná Gorɨxo nánɨ wáyɨ́ wí winarɨŋɨ́manɨ. Dɨŋɨ́ sɨxɨ́ nuyiróná úrapí wí mɨwikárɨ́ aga xɨxenɨ naŋɨ́nɨ nuyirónáyɨ́, wáyɨ́ bɨ mɨwinɨ́ sáyɨ́ ikárɨnarɨgɨ́árɨnɨ. Mɨ́kɨ́ ámá Gorɨxo nánɨ wáyɨ́ winarɨŋɨ́, ayɨ́ rɨpɨ nánɨrɨnɨ. “Gorɨxo nionɨ gɨ́ sɨpí yarɨŋápɨ tɨ́nɨ xɨxenɨ sɨpí nikárɨnɨ́árɨ́anɨ?” nɨyaiwiro nánɨ wáyɨ́ winarɨŋɨ́rɨnɨ. Wáyɨ́ winarɨŋɨ́yɨ́ xexɨrɨ́meáyo sɨnɨ dɨŋɨ́ sɨxɨ́ xɨxenɨ muyarɨgɨ́á eŋagɨ nánɨ rarɨŋɨnɨ.
18 Não há temor no amor, mas o amor perfeito lança fora o medo; porque o medo traz tormento. Aquele que teme não é perfeito em amor.
19 Gorɨxo nene xámɨ dɨŋɨ́ sɨxɨ́ neayiŋɨ́ eŋagɨ nánɨ nene enɨ nɨrɨxɨ́meáyo dɨŋɨ́ sɨxɨ́ uyarɨŋwárɨnɨ.
19 Nós o amamos porque ele primeiro nos amou.
20 Ámá wo “Gorɨxomɨ dɨŋɨ́ sɨxɨ́ uyiŋáonɨrɨnɨ.” nɨrɨnɨrɨ aí xexɨrɨ́meáyo sɨ́mɨ́ tɨ́nɨ nɨwirɨ́náyɨ́, yapɨ́ rarɨŋorɨnɨ. Ayɨ́ rɨpɨ nánɨ rarɨŋɨnɨ. Xexɨrɨ́meáyo sɨŋwɨ́ nɨwɨnɨrɨ aí dɨŋɨ́ sɨxɨ́ muyipa nerɨ́náyɨ́, o arɨge nerɨ Gorɨxo, ámá sɨŋwɨ́ mɨwɨnɨgɨ́omɨ dɨŋɨ́ sɨxɨ́ uyipaxɨ́ imónɨnɨ? Oweoɨ.
20 Se um homem diz: Eu amo a Deus, e odeia seu irmão, é mentiroso. Porque se ele não ama seu irmão, a quem viu, como pode amar a Deus, a quem não viu?
21 Sekaxɨ́ o nearɨŋɨ́pɨ, ayɨ́ rɨpɨrɨnɨ. Ámá Gorɨxomɨ dɨŋɨ́ sɨxɨ́ uyarɨgɨ́á gɨyɨ́ gɨyɨ́, xexɨrɨ́meáyo enɨ dɨŋɨ́ sɨxɨ́ uyíɨ́rɨxɨnɨ.
21 E este mandamento temos dele: que aquele que ama a Deus, ame também o seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.