Gálatas 1

Almeida Revisada Imprensa Bíblica (AA) vs XGS

Sair da comparação
XGS Xwɨyí̵á Gorɨxoyá Sɨŋí̵pɨrɨnɨ
1 Paulo, apóstolo {não da parte dos homens, nem por intermédio de homem algum, mas sim por Jesus Cristo, e por Deus Pai, que o ressuscitou dentre os mortos},
1 — ausente —
2 e todos os irmãos que estão comigo, às igrejas da Galácia:
2 — ausente —
3 Graça a vós, e paz da parte de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo,
3 “Negɨ́ ápo Gorɨxo tɨ́nɨ negɨ́ Ámɨná Jisasɨ Kiraiso tɨ́nɨ wá seawianɨri seyɨ́né nɨwayɨrónɨro ŋweapɨ́rɨ nánɨ seaimɨxɨri oépiyɨ.” nimónarɨnɨ.
4 o qual se deu a si mesmo por nossos pecados, para nos livrar do presente século mau, segundo a vontade de nosso Deus e Pai,
4 Kiraiso nene ámá Gorɨxomɨ mɨxɨ́darɨgɨ́áyɨ́ yarɨgɨ́ápa mepa yanɨ́wá nánɨ uyɨ́niɨ́ yarɨgɨ́á ríná dánɨ gwɨ́nɨŋɨ́ neaíkweanɨ nánɨ eŋɨnigɨnɨ. E nerɨ́ná negɨ́ ápo Gorɨxo “E éwɨnɨgɨnɨ.” yaiwiŋɨ́pɨ tɨ́nɨ xɨxenɨ nerɨ nene ɨ́wɨ́ yarɨŋwápɨ yokwarɨmɨ́ neaiimɨnɨrɨ nánɨ yoxáɨ́pámɨ xe onɨpɨkípoyɨnɨrɨ eŋɨnigɨnɨ.
5 a quem seja a glória para todo o sempre. Amém.
5 Ayɨnánɨ íníná Gorɨxomɨ yayɨ́ numéra úwanɨgɨnɨ. E éwanɨgɨnɨ.
6 Estou admirado de que tão depressa estejais desertando daquele que vos chamou na graça de Cristo, para outro evangelho,
6 Nionɨ seyɨ́né yarɨgɨ́ápɨ nánɨ ududɨ́ xwé ninarɨnɨ. Seyɨ́né sɨnɨ mé Kiraiso wá nɨseawianɨrɨ seaiiŋɨ́pimɨ dánɨ Gorɨxonɨyá oimónɨ́poyɨnɨrɨ wéyo ɨ́á seaumɨrɨŋomɨ nɨwiepɨsamoárɨmɨ nuro mimónɨ́ xwɨyɨ́á yayɨ́ neainarɨŋɨ́ bimɨ oxɨ́daneyɨnɨro yarɨŋagɨ́a nánɨ ududɨ́ xwé ninarɨnɨ.
7 o qual não é outro; senão que há alguns que vos perturbam e querem perverter o evangelho de Cristo.
7 Apɨ nepa xwɨyɨ́á yayɨ́ neainɨpaxɨ́ bɨmanɨ. Ámá wí seyɨ́né ayá nɨsearemoro xwɨyɨ́á Kiraiso nánɨ yayɨ́ neainɨpaxɨ́ imónɨŋɨ́pɨ naíroayirɨ ikɨxeanɨro yarɨŋagɨ́a nánɨ rarɨŋɨnɨ.
8 Mas, ainda que nós mesmos ou um anjo do céu vos pregasse outro evangelho além do que já vos pregamos, seja anátema.
8 Ámáone aíranɨ, aŋɨ́najɨ́ wo aíranɨ, xwɨyɨ́á yayɨ́ neainarɨŋɨ́ nionɨ xámɨ wáɨ́ nɨsearɨrɨ́ná searárɨŋápɨ tɨ́nɨ xɨxenɨ mɨsearɨ́ xegɨ́ bɨ nɨsearɨrɨ́náyɨ́, xe roapɨkínɨ́wanɨgɨnɨ.
9 Como antes temos dito, assim agora novamente o digo: Se alguém vos pregar outro evangelho além do que já recebestes, seja anátema.
9 Nɨsearɨrɨ́ná rɨxa e searárɨŋwá aiwɨ ámɨ axɨ́pɨ bɨ osearɨmɨnɨ. Gɨyɨ́ gɨyɨ́ xwɨyɨ́á yayɨ́ neainarɨŋɨ́ nionɨ wáɨ́ seararɨ́ná arɨ́á nigɨ́ápɨ tɨ́nɨ xɨxenɨ mɨsearɨ́ xegɨ́ bɨ nɨsearɨrɨ́náyɨ́, xe roapɨkínɨ́ɨ́rɨxɨnɨ.
10 Pois busco eu agora o favor dos homens, ou o favor de Deus? ou procuro agradar aos homens? se estivesse ainda agradando aos homens, não seria servo de Cristo.
10 “Poro ámá nɨ́nɨ xɨ́o yarɨŋɨ́pɨ nánɨ yayɨ́ owinɨrɨ rarɨnɨ.” rɨseaimónarɨnɨ? Oweoɨ, ámá marɨ́áɨ, Gorɨxonɨ nionɨ yarɨŋápɨ nánɨ yayɨ́ owinɨrɨ yarɨŋɨnɨ. “Poro ámá sírogwɨ́ tɨ́ŋáonɨ oimónɨmɨnɨrɨ yarɨnɨ.” rɨseaimónarɨnɨ? Nionɨ ámá sírogwɨ́ tɨ́ŋáonɨ oimónɨmɨnɨrɨ nerɨ sɨŋwɨrɨyɨ́, Kiraisoyá xɨnáínɨ́nɨŋɨ́ nimónɨrɨ omɨŋɨ́ wiiarɨŋáonɨ imónɨmɨnɨrɨ eŋámanɨ.
11 Mas faço-vos saber, irmãos, que o evangelho que por mim foi anunciado não é segundo os homens;
11 Nɨrɨxɨ́meáyɨ́né, xɨxenɨ imónɨŋɨ́ rɨpɨ osearɨmɨnɨ. Xwɨyɨ́á yayɨ́ neainarɨŋɨ́ nionɨ wáɨ́ searɨŋápɨ ámá wí érowiápɨ́nɨgɨ́ápɨmanɨ.
12 porque não o recebi de homem algum, nem me foi ensinado; mas o recebi por revelação de Jesus Cristo.
12 Ámá wo rarɨŋagɨ arɨ́á wiŋápɨmanɨ. Ámá wo nɨréwapɨyiŋɨ́pɨmanɨ. Oweoɨ, sa Jisasɨ Kiraiso xewanɨŋo wɨ́á nókímɨxɨŋɨ́pɨrɨnɨ.
13 Pois já ouvistes qual foi outrora o meu procedimento no judaísmo, como sobremaneira perseguia a igreja de Deus e a assolava,
13 “Gɨ́ Judayɨ́ Gorɨxomɨ píránɨŋɨ́ oxɨ́daneyɨnɨro yarɨgɨ́ápa nionɨ eŋíná nerɨ́ná yagápɨ nánɨ seyɨ́né rɨxa arɨ́á wigɨ́awixɨnɨ.” nimónarɨnɨ. Gorɨxoyá sɨyikɨ́ iwamɨ́ó imónɨgɨ́áyo xeanɨŋɨ́ rɨ́á tɨ́ŋɨ́ nɨwikárɨrɨ anɨpá imɨxárɨ́ɨmɨgɨnɨrɨ yagárɨnɨ.
14 e na minha nação excedia em judaísmo a muitos da minha idade, sendo extremamente zeloso das tradições de meus pais.
14 Gɨ́ arɨ́owa érowiápɨ́nɨgɨ́ápɨ oxɨ́dɨmɨnɨrɨ nerɨ́ná gɨ́ nɨrɨkwɨ́ wa nionɨ tɨ́nɨ xɨxenɨ imónagɨ́ámanɨ. Nionɨ gɨ́ arɨ́owa nérowiápɨ́nɨro nɨneaíwapɨya bɨgɨ́ápɨ oxɨ́dɨmɨnɨrɨ ayá rɨ́á nɨweagɨ́ eŋagɨ nánɨ nionɨ tɨ́nɨ xɨxenɨ imónagɨ́ámanɨ.
15 Mas, quando aprouve a Deus, que desde o ventre de minha mãe me separou, e me chamou pela sua graça,
15 — ausente —
16 revelar seu Filho em mim, para que eu o pregasse entre os gentios, não consultei carne e sangue,
16 — ausente —
17 nem subi a Jerusalém para estar com os que já antes de mim eram apóstolos, mas parti para a Arábia, e voltei outra vez a Damasco.
17 Wáɨ́ wurɨmeipɨ́rɨ́a nánɨ xámɨ nimónɨgɨ́áwa Jerusaremɨ ŋweagɨ́e nánɨ wí muŋanigɨnɨ. Sa Arebiayɨ́yá aŋɨ́yómɨnɨ nurɨ e dánɨ ámɨ aŋɨ́ Damasɨkasɨyɨ rɨnɨŋɨ́pimɨ nánɨ uŋanigɨnɨ.
18 Depois, passados três anos, subi a Jerusalém para visitar a Cefas, e demorei com ele quinze dias.
18 E nemonɨ xwiogwɨ́ rɨxa waú wo pwéáná “Pitao tɨ́nɨ xwɨyɨ́á ŋweáɨmɨgɨnɨ.” nɨyaiwirɨ Jerusaremɨ nánɨ nurɨ o tɨ́nɨ nɨŋwearɨ́ná sɨ́á wé wúkaú sɨkwɨ́ wú yeamúroarɨ́ná
19 Mas não vi a nenhum outro dos apóstolos, senão a Tiago, irmão do Senhor.
19 wáɨ́ wurɨmeiarɨgɨ́á wɨ́amɨ sɨŋwɨ́ mɨwɨnɨpa néra numáná aí Jemiso, Ámɨnáomɨ xogwáomɨnɨ sɨŋwɨ́ wɨnɨŋanigɨnɨ.
20 Ora, acerca do que vos escrevo, eis que diante de Deus testifico que não minto.
20 Xwɨyɨ́á agwɨ nionɨ nearɨ wɨ́rénaparɨŋápɨ Gorɨxoyá sɨŋwɨ́ tɨ́ŋɨ́ e dánɨ “Yapɨ́ bɨ mɨrarɨŋɨnɨ.” nɨsearɨrɨ eaarɨŋɨnɨ.
21 Depois fui para as regiões da Síria e da Cilícia.
21 Pitao tɨ́nɨ xwɨyɨ́á nɨŋweámonɨ ámɨ aŋɨ́ Siria pɨropenɨsɨ́yo tɨ́nɨ aŋɨ́ Sirisia pɨropenɨsɨ́yo tɨ́nɨ nikwɨ́rónɨga uŋɨ́pɨ tɨ́ŋɨ́ e nánɨ uŋanigɨnɨ.
22 Não era conhecido de vista das igrejas de Cristo na Judéia;
22 Nionɨ e eŋá eŋagɨ nánɨ íná Kiraisoyá sɨyikɨ́ imónɨgɨ́á Judia pɨropenɨsɨ́yo aŋɨ́ apɨ apimɨ ŋweagɨ́áyɨ́ nionɨ sɨnɨ sɨŋwɨ́ mɨnanɨgɨ́á eŋagɨ nánɨ sɨ́mɨmaŋɨ́ mí mɨnómɨxɨpaxɨ́ nimónɨro
23 mas somente tinham ouvido dizer: Aquele que outrora nos perseguia agora prega a fé que antes procurava destruir;
23 wigɨ́ wínɨyɨ́ sa xwɨyɨ́á rɨpɨ rɨnarɨŋagɨ́a arɨ́á wiayigɨ́awixɨnɨ, “Nene xámɨ xeanɨŋɨ́ rɨ́á tɨ́ŋɨ́ neaikárɨŋo sɨnɨ axɨ́pɨ e mé rɨxa xwɨyɨ́á nene dɨŋɨ́ wɨkwɨ́roarɨŋwá xwɨrɨ́á oikɨxémɨnɨrɨ eŋɨ́pɨ wáɨ́ rɨmearɨnɨ.” rɨnarɨŋagɨ́a arɨ́á nɨwiayiro
24 e glorificavam a Deus a respeito de mim.
24 “Ayɨ́ Gorɨxo omɨ wiémóagɨ nánɨ rɨ́a e yarɨnɨ?” nɨyaiwiro nánɨ yayɨ́ umegɨ́awixɨnɨ.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.